- птицы

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

— птица

фр. — oiseau
англ. — bird

— птичка

фр. — oiselet
————
— воробей — фр. - passereau; moineau
— оперение — фр. - pennage
— кончик хвоста — фр. - pennard
— кулик-сорока — фр. - palleron; pie de mer
— птичья нога — фр. - ortelet
— ибис — фр. - ibis
— щур, вьюрок — фр. - durbec
— выпь — фр. - butor
— кенар; канарейка — фр. - canari
— некая птица из Индии — фр. — - brueta
— бекас; вальдшнеп — фр. - brunette
— снегирь — фр. - bouvreuil
— горлица ? — фр. - camus, - blondeau
— ржанка — фр. - pluvier
— водяная курочка — фр. - poule d'eau
— гагара ??? — фр. - poule de mer
— гагара — фр. - plongeon
— голубь ??? — фр. - pégot
— зяблик — фр. - roselin
— крапивник — фр. - roitelet
— клюющий — фр. - becquetant; англ. pecking
— птица «с клювом и лапами иного цвета» (?) — фр. - verdet
— малиновка — фр. - rouge-gorge
— утка-мандаринка — фр. - sarcelle; англ. teal
— кулик ? — фр. - échassier, - échasse,
— страус — фр. - autruche
— казарка — фр. - bernacle
— амандава, тигровый астрильд — фр. - bengali
— иволга — фр. - auriol; loriot
— чайка — фр. - sterne
— хищная (птица) — фр. - rapace
— некие птицы, относительно которых известно лишь наименование:
фр. — vinx, blairier, bigue, berrichon — род ласточки (?), bunelle, oriol, pale, passerat, râle, écouble
— некие птицы (oiseau de proie), относительно которых известно лишь наименование:
фр. — - écouble,
фр. — - râle
фр. — - cuiller

зяблик pinson chaffinch. FRGL

Pinson Oiseau passereau à plumage bleu et verdâtre. 1901 Oiseau bien connu.

[ghhe]

кулик Courlis Oiseau échassier migrateur à long bec arqué vers le bas.

Courlieu Voir Courlis.

[ghhe]

клушица Crave Oiseau des montagnes à bec et à pattes rouges. 1905 Corbeau des montagnes.

[ghhe]

кондор Condor Oiseau de proie, vautour géant. 1901 Oiseau de proie, vautour géant.

[ghhe]

колибри Colibri Petit oiseau passereau au vol rapide, au bec long et plumage éclatant.

[ghhe]

Хохолок huppé crested, of a dove. FRGL

Huppé Qui porte une huppe. 1905 Qui porte une huppe.

[ghhe]

Коноплянка Linotte Oiseau passereau à dos brun et à poitrine rouge. 1901 Petit oiseau granivore qui a la tête fort petite.

[ghhe]

Иволга Loriot Petit oiseau passereau, jaune et noir.

[ghhe]

Lauriot Oiseau.

[ghhe]

кулик Chouette de mer Poule d’eau.

[ghhe]

Escoubleau Petit d'écouble (ou escouble).

[ghhe]

Estrelot Oiseau.

[ghhe]

лысуха Foulque Oiseau échassier à plumage sombre, voisin de la poule d’eau, appelé aussi judelle.

[ghhe]

кулик Francoulis Francourlis : ancien nom du grand courlis. 1905 Francourlis : ancien nom du grand courlis.

[ghhe]

фламинго Flamant Oiseau de grande taille au plumage rose. Échassier, Cigogne, Grue.

[ghhe]

Oiseau:

  • «Many species of birds are indistinguishable on the shield, although the blazon may be exact about their identity. These should not be confused with the stylised birds such as the aigle, alérion and merlette (qv). v. also the note on faucon».
  • 1843 г. — «Volatile dont on n’exprime pas l’espèce».
  • 1885 г. — «On nomme ainsi en langage héraldique l’oiseau dont on ne peut spécifier l’espèce».
  • 1899 г. — «En héraldique, on donne le nom d’oiseau à tout volatile dont aucune forme, ni attribut, n’indique l’espèce; tout oiseau dont le bec, la langue, les membres ou les griffes sont d’un autre émail que celui du corps, doit être énoncé en blasonnant becqué, langué, membré, ou armé de …, suivant l'émail dont ces parties sont couvertes. Un oiseau dont les ailes paraissent étendues doit être dit au vol éployé, et au vol abaissé lorsque la pointe des ailes est dirigée vers le bas de l'écu».
  • 1901 г. — «On nomme oiseau, celui dont l’espèce n’est pas indiquée».

Oiselet: «Petit oiseau».

————

Славка fauvette blackcap (bird). FRGL

Fauvette Oiseau passereau au plumage fauve.

gamade dial. for fauvette. FRGL

gamadou the chick of the gamade (qv). FRGL

Grave Oiseau des montagnes.

Gode Oiseau de mer.

faisan pheasant. FRGL

Faisan Oiseau gallinacé à plumage éclatant.

[ghhe]

Poule de bruyère Voir Faisan.

рябчик gelinotte breed of chicken. According to H, a pintail or hazel grouse, or a fattened pullet. OF geline (Lat. galina) was the general word for a hen. FRGL

Albatros Oiseau palmipède des mers australes.

Alouette de mer Petit oiseau qui se trouve dans les lieux marécageux sur les côtes de la mer. On lui a donné le nom d’alouette, parce qu’il n’est guère plus gros que cet oiseau.

Guilleris Moineau.

Guignard Oiseau de chasse.

Сорокопут Grièche Pour Pie grièche. 1905 Pour Pie grièche.

[ghhe]

Дрозд grive thrush (orn.) FRGL

Grive Oiseau passereau voisin du merle.

Gré Voir Grive.

[ghhe]

Saire: «Voir Grive».

Пищуха Grimpereau Oiseau passereau qui grimpe sur le tronc des arbres.

[ghhe]

Géline Espèce de petite poule sauvage qui a beaucoup de ressemblance avec la perdrix. Voir Gélinotte.

[ghhe]

Gélinotte Oiseau gallinacé à plumage rouge, appelé aussi poule des bois.

[ghhe]

Mouesnon Moineau.

[ghhe]

Morillon Canard sauvage à plumage noir. Désigne aussi une sorte de raisin noir.

[ghhe]

Moineau Oiseau passereau.

[ghhe]

milan kite (bird). FRGL

Milan Oiseau rapace diurne.

[ghhe]

merle blackbird. FRGL

Merle Oiseau passereau voisin de la grive. 1901 Oiseau au bec long.

[ghhe]

Mauvis Petite grive.

[ghhe]

Martin-pêcheur Petit oiseau au plumage brillant.

[ghhe]

Martinet Oiseau ressemblant à l’hirondelle. Espèce de petit chandelier plat qui a un manche. 1887 Espèce d’hirondelle qui dans les armoiries anglaises occupe le même rang que la merlette dans celles du continent.

[ghhe]

Macreuse Genre de canard. 1905 Genre de canard.

[ghhe]

Malfini Oiseau de proie de l'île de Haïti. 1901 Oiseau de proie de l'île de Haïti.

[ghhe]

Tremblot Grive de la Guadeloupe.

[ghhe]

Tourtre Oiseau que l’on trouve en armes. 1679 Oiseau que l’on trouve en armes.

[ghhe]

Tarain Oiseau.

Tarin Oiseau passereau à plumage jaune verdâtre rayé de noir.

[ghhe] Albani — Oiseau. [ghhe] Amalec — Oiseau. [ghhe] Hochequeue Oiseau: bergeronnette.

Huard Oiseau palmipède. Aigle de mer.

Hulotte Oiseau rapace nocturne appelé chat-huant.

Huot Oiseau. 1905 Nom vulgaire de la Hulotte.

[ghhe]

Huppe Oiseau passereau à la grosseur d’un merle. Oiseau représenté avec sa touffe de plumes sur la tête. 1887 Oiseau que l’on reconnaît à la touffe de plumes qu’il porte sur sa tête.

Fournier Oiseau d’Amérique du Sud, voisin des passereaux.

Francolin Oiseau gallinacé, voisin de la perdrix.

[ghhe]

Aubereau Oiseau de proie (Hobereau vraisemblablement).

— аист — стоящий в гнезде — Ананьев — идущий — Беловодск — воробей водяной — Бирск — ворон — голубь = смирения и чистоты — Торжок, Радомысль, — Гусь дикий — Стерлитамак, Суджы, Уржум, Бобринец — дрофа — Льгов — дятел долбящий дерево — Елабуга — журавль, — с камнем в лапе — Гробин

 цапля    - летящий           - Чембар

— канюк — Царево-Санчурск — кречет — Мензелинск — куропатки летящие — Курск и Курской губ. — лебедь — идущий — Лебединск, Лебедянь — летящий — Нолинск — орел символ власти, господства, великодушия, прозорливости — Черниговская губ., Якутская обл. — коронованный — Чернигов, Белосток, Орел, Одоев — ув-й княж.шапкой — Мосальск — скипетр в когти — Григориополь — молнии и лавр вет — Кавказская обл., Грузино-Имеретинская губ. — летящий — Нерчинск — парящий — Белгород, Аренбург — сидящий — Таращи, Ямбург — распростерт кр — Мозырь — взлетевш на башню — Гапспль — иные положения — Ольвиополь, Орлов, Якутск — возникающий — видна верхн часть туловища — вылетающий — боковая часть (Несвиж) — крылья — Гайсин — павлин — с распущенн хв — Серпухов — пеликан — перепелки — Шишкеев, Землянск, Ливен — райская птица = тщеславия и суетности — Вязьма, Смоленск как Польша у кот отстрелены ноги русской пушкой — рябчики — Пинега — рыболов — Аткарск — сова — сидящая — Киржач — сокол символ красоты и храбрости, иногда ума — Красноуфимск — коронованный — Суздаль (как символ былого княжества) — паращий — Вознесенск — сыч — Сычевск — травник — Кирсанов — утка дикая — Яранск, Чебоксары — цапля — Кексгольм — ястреб — сидящий — Сапожок — летящий — Малмыж

новые — буревестник — альбатрос — чайка — баклан — попугай — ибис — венценосный журавль — страус — фламинго — кецаль

рус. — зеленушка
фр. — verdier; verdelet; vert-linette; vert-linot; vert-montant;
голл. groenling
нем. — Grünfink
итал. — verdone
исп. — verderón común
швед. — greenfinch, grönfink
————
00-00-000-000.jpg

См. также:

Ad vocem

Verdier: «Oiseau passereau à plumage vert olive».

Verdelet: «Voir Verdier».

Литература

Главная

Дзялауш — «В лазуревом щите золотая птица крюк с черными глазами, клювом и когтями, держащая в клюве золотое кольцо, сопровождаемая сверху тремя серебряными круглыми зубчатыми башнями с лазуревыми швами, 1 и 2».
Бирск — «В серебряном щите черная оторванная с шеей голова птицы (водяной воробей), с червлеными глазами и языком и с золотым клювом».
Лепчица — «В серебряном щите на трех зеленых холмах три ??? крепостные башни, с серебряными швами и бойницами. На средней зубчатой башне возникающий человек, в лазуревой одежде и шапке, трубящий в черный рог. Боковые башни с червлеными остроконечными крышами увенчаны черными противопоставленными птицами».
Пинега — «…два червленых рябчика…».
Сороки — «…четыре черные сороки с червлеными глазами и языками…» — как гласная эмблема
Авинов — «Щит разделен горизонтально на две части, в первой пространной в золотом поле сгорающий Феникс, в нижней разделенной перпендикулярно на две: в правой, в красном поле Вице-адмиральский флаг, а в левой в голубом поле морская птица, в право обращенная».
* Агте
* Ахт, фамилия — «Щит разделен на четыре части, из коих в 1-й и 4-й в серебряном поле изображены две птицы стоящие на холмах, во 2-й и 3-й частях в голубом поле два щита золотые».
Анненков — «Щит разделен на четыре части, из коих в первой в красном поле изображено серебряное сердце, пробитое копьем; во второй части в голубом поле большая серебреная звезда четырехъугольная, около которой видны по четыре звезды маленьких серебреных же, на подобие Креста означенных, и над ними дворянская Корона; в третьей части в голубом же поле две птицы обращенныя одна к другой и над ними дворянская Корона; в четвертой части в серебреном поле древесная ветвь с мелкими листьями и на верхних концах с плодами».
Галкин — «В верхней золотой половине щита изображено черное орлиное крыло с серебряною на нем звездою, в нижней половине в правом голубом поле золотой хлебный сноп, а в левом красном поле находится на зеленом холме птица, держащая во рту перстень».
Макаров Алексей — «Щит разделен горизонтально на две части, из коих в верхней в золотом поле изображена птица с ветвию во рту, летящая в левую сторону. В нижней части в голубом поле два золотыя стропила, одно над другим означенныя».
Лихардов — «Щит разделен горизонтально золотою полосою, верхняя часть содержит в себе древний герб рода дворян Лихаревых, разделенный на четыре части, из коих в первой в голубом поле изображена дворянская золотая корона, во второй в золотом поле черный орел, в третьей в золотом же поле видна на траве стоящая птица, в четвертой части в красном поле выходящая из облак рука в серебряных латах с мечом. В нижней половине в черном поле три серебряные шестиугольные звезды, означенные две вверху и одна внизу».
Фогельзанг — «Щит поделен горизонтально. В верхней золотой части черная летящая птица вправо. Внизу, в голубой части, идущий серебряный олень вправо».

Второстепенная

Огарков — сидящая на одной из стрел, положенных в опрокинутое стропило.
Лачинов Александр — «Щит увенчан дворянским коронованным шлемом. Нашлемник — стоящая птица натурального цвета вправо держит в лапе подкову шипами вверх, в середине подковы небольшой золотой равноконечный крест с широкими концами».
Львов Леонид — «Щит поделен на четыре части. В первой и четвертой частях в красном поле золотой ангел с поднятым мечом в одной руке и щитом в другой. Во второй и третьей голубых частях по золотой пушке дулом вправо с сидящей на затравке серебряной птицей. В малом щитке в золотом поле голубой стоящий медведь с черной секирой на плече. Медведь с серебряными глазами и языком».
Сафонов (?) — «Над щитом дворянский коронованный шлем. Нашлемник — серебряная птица с распростертыми крыльями, красными глазами и лапами вправо».
* Габерзанг — «Щит разделен горизонтально на две части, из коих в верхней половине в зеленом поле изображен овсяный сноп с сидящею на оном птицею; в нижней половине, разделенной перпендикулярно на двое, в правой части в голубом поле изображен эскулап, у ног коего петух, в правой руке извивающаяся змея, а в левой — жезл; в третьей части в серебряном поле три летящие пчелы, одна вверху и две внизу».
  • «Поле стропильно разделено на лазурь и червлень, поверх деления стропило стропильно же разделённое золотом и чернью на шесть частей и увенчанное золотой императорской короной; внизу стропило сопровождается чёрной обращённой влево и обернувшейся птицей (ворон) с золотой ветвью в клюве, сидящей на серебряном пне, пронзённом таковым же ключом». — VIII-е поле Зубовы, князья
  • «…птица серебряная с веткой в клюве, сидящая на такой же ветке, сквозь которую виден ключ…» — VIII-е поле Зубовы, князья
  • «…птица золотая, сидит на серебряном пне, стоящем на зеленой земле, и под пень положен ключ…» — VIII-е поле Зубовы, князья
  • «В лазурном щите золотой щит в потоплении с лазурной птицей (дрофой) в нем, сопровождаемый 8 золотыми снопами, 3,2,3». — Бобринец
  • «В червленом щите выходящая из правого бока золотая стена с червлеными швами, к которой вскакивает слева серебряный агнец с золотыми глазами, языком, рогами и копытами, на голове которого золотая птица крюк с черными глазами, клювом и когтями». — Озорков
  • «В серебряном щите червлёная птица называемая канюк с черными глазами, клювом и лапами». — Царёво-Санчурск
  • «В серебряном щите лазурный волнообразный пояс, сопровождаемый тремя лазуревыми же летящими птицами (чайками) с червлеными глазами и клювами». — Аткарск
  • «В лазурном щите, золотой прерванный столб, сопровождаемый двумя серебряными рябчиками с червлеными глазами, клювами и языками, один во главе щита, другой — внизу». — Сухум-Кале
  • «В серебряном щите черная пушка с сидящей на ней (…) райской птицей, в голове щита золотое титло». — Вязьма
  • «Щит разделен перпендикулярно на три части, из коих в первой в голубом поле крестообразно положены: золотая сабля и лук. Во второй в черном поле серебреный столб, имеющий на середине красный крест, а на поверхности птицу с распростертыми крыльями. В третьей части в красном поле золотый колчан с стрелами». — Амбразанцов
  • «Щит разделен диагонально к правому нижнему углу на две части, из коих в правом в пурпуровом поле видна серебряная стрела, летящая вниз. В левой части в голубом поле изображен золотый крест на красном сердце и на верху креста означена птица». — * Александрович
  • «Щит увенчан дворянскими шлемом и короною, на поверхности которой видна птица с ветвию во рту». — Афремовы (Тульской губ.)
  • «Щит разделен перпендикулярно на две части, из коих в правой в голубом поле изображено Дерево и на нем сидящая Птица, а в левой в красном поле положены крестообразно две серебреныя Шпаги остроконечием вверх». — Арцыбашев
  • «Щит увенчан дворянскими шлемом и короною, из которой видна более половины птица баба». — * Бабанин
  • «В верхней половине щита в голубом поле изображен золотой лапчатый крест, и по сторонам оного в золотом поле по одному черному орлиному крылу с серебряною на каждом шестиугольною звездою. В нижней половине в серебряном поле находится дерево и у подошвы щита две птицы». — Базилевич
  • «В щите, разделённом на шесть частей, в средине находится малый щиток краснаго цвета с изображением золотой Луны, окружённой четырьмя шести-угольными звёздами того ж металла. В первой части в голубом поле ездок, скачущий на белом коне, держит в левой руке стрелу. Во второй в серебреном поле муж в Татарском одеянии имеет в правой руке птицу. В третей в золотом поле лук со стрелою вверх летящею. В четвёртой в зелёном поле изображён золотой лев, пронзённый в челюсти двумя стрелами. В пятой в голубом поле означен дракон. В шестой части в зелёном поле агнец». — * Урусов
  • «Щит поделен вертикально. В правой голубой части вертикально серебряная шпага, в левой серебряной черная подкова концами вниз, на ней красный крест с широкими концами, на котором черная птица вправо держит в клюве золотое кольцо с красным камнем. Над щитом дворянский коронованный шлем с тремя страусовыми перьями. Намёт голубой и золотой, подложен серебром и красным». — Козлов Николай

Сочетается с др. фигурами

  • «В щите, разделенном перпендикулярно на двое, в правом красном поле изображены золотый полумесяц рогами в правую сторону обращенный, и под ним колчан тогож металла. В левом голубом поле выдна выходящая из облак у подошвы щита означенных рука в серебреных латах, держащая за остроконечия две серебреныя стрелы, бунчук, имеющий древко золотое с сидящею на поверхности птицею, и саблю». — * Базанин

Литература