- blazon

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

BLAZON, or BLASON. A term generally applied to the knowledge and de-scription of armorial bearings ac-cording to the rules of Heraldry.

               In blazoning a Coat of Arms, i.e. describing it, the Field is always first mentioned noticing the lines wherewith it is divided, and the differences of these lines, whether they be straight or crooked. Then proceed to the charge nearest the centre, and name those charges last which are farthest from the field, i.e. the charges upon the Ordinaries. The principal Ordinary in the coat (with the exception of the Chief) must be named next to the field, e.g. P. 2, f. 45. If the Ordinary itself is charged, such charge to be blazoned next to those between which the Ordinary is placed, e.g. P. 2, f. 3, and P. 22, f. 33. If there is no Ordinary in the arms the central charge is to be first named after the field, then the charge, if any, on the central charge, then the Border ; next the Chief or Canton with its charges, e.g. P. 13, f. 40., & P. 22, f. 32. When a bearing is described without naming the point of the Escutcheon where it is to be placed, the centre is always understood ; the same is also observed in respect to the charges upon Ordinaries, or one charge upon another. P. 20, f. 42. When there are three charges with or without Ordinary they are borne two in chief and one in base, P. 22, f. 43 ; but if they are not so placed, or, exceed three, their position must be named, see P. 4, f. 31., P. 22, f. 15 and 18. In Blazoning a coat, repetition of the same word must be avoided, as for example, it would be incorrect to describe the following coat thus ; Sa. on a fesse ar. betw. three lions ; heads erased ar. three mullets sa. It should be sa. on a fesse betw. three lions’ heads erased ar. “ as many ” mullets “ of the first, ” or “ of the field ” Of the first, or of the field, is used to prevent repetition of sa. The following rule is now observed by the Heralds, never to place colour on colour, or metal upon metal ; and although a few instances of departure from this rule might be produced in some very ancient coats, (Carson, Bissett, Lloyd, White, etc.) yet these exceptions do not destroy the rule.

               In Blazoning roundles, or guttée drops, you are not to say a roundle or guttée of such a tincture (unless it be party coloured or counterchanged) for their names vary according to the different tinctures of which they are composed ; so that a roundle which is of Gold, is not blazoned a roundle or., but a Bezant, and a guttée drop red, is not to be blazoned a gutté gu., but guttée de sang. When roundles and guttée are borne upon a party coloured field and are of the alternate tinctures, they are blazoned roundles or guttée counterchanged, e.g. Quarterly ar. and sa. six roundles 3, 2, and 1, counter-changed. P. 2, f. 39. A high bonnet, or cap, per pale sa. and ar., banded gu., the cap guttée counterchanged. P. 40, f. 50. In Blazoning animals, a distinction must be particularly observed as to the kind of animal to which the term is to be applied. e.g. The terms Rampant, Saliant, Passant, Couchant, are properly applied to Lions, Tigers, etc. But for Deer the same attitudes are expressed, the first two by the term Springing, the other two by the terms Tripping, and Lodged ; and a Lion standing full-faced is termed Guardant, but a Stag would be termed at Gaze. P. 26 and P. 28. Respecting the blazoning of Men, Animals, Birds, Fish, Trees, etc. See each under its respective term.

                After Blazoning the Shield, you proceed to the exterior ornaments viz.: The Helmet, Lambrequin, Orest, Supporters, Badge, and Motto. e.g. P. 8, f. 21 ; P. 18, f. 21.

Az. a Chevron lozengy engrailed or and gu. betw. three Plates each charged with a Martlet sa. Fletwood
Per Fesse az. and or, on a Fesse Erm. betw. Two Boars pass, in chief of the second and in base a sprig of Mayflowers slipped and leaved ppr. Three Escallop shells gu. Tupper
Quarterly ar. and sa. six Roundles, three, two, and one counterchanged. Howison


< ELVN


Blazon Blazon, (fr. Blason): Слово, которое, какое бы ни имело первоначальное значение, сейчас означает - описать герб словами таким образом, что по этому описанию можно точно нарисовать данный герб. Для того, чтобы уметь делать это, необходимо очень хорошо знать тинктуры, ordinaries, charges, и points гербового щита. 1. В описании герба первое, что должно быть указано, это поле, оно может быть одной тинктуры, напр. красное; или рассечённое, в пояс (или горизонтально), и в столб (или вертикально); или четверочастно разделённый (и затем добавить «первое» или « первое и четвёртое») и т.д.;

«Azure, semé of trefoils argent, a lion rampant of the last» – HOLLAND.

2. Ординарные фигуры – следующее, что необходимо отметить, с их особенностями формы и тинктуры,

«Gules, a saltire argent» – NEVILL, Earl of Warwick.
««Azure, a chevron or» – D'AUBERNOUN, Surrey.
«Argent, a bend engrailed sable» – RADCLIFFE, Sussex.
«Per saltire argent and azure, a saltire gules» – GAGE, Hengrave, Suffolk.

3. Следудющими необходимо отметить гербовые фигуры (если какие-либо из них имеют место быть), между которыми располагаются ординарные фигуры.

«Gules, a chevron between three mullets of six points, pierced, or» – DANVERS, Northamp.
«Or, a fesse between three lions rampant gules» – BANNERTON, Salop.

Из фигур, расположенных выше, ниже , или рядом с главными гербовыми фигурами, с правой или левой стороны, те, которые во главе щита, описываются раньше тех, которые в основании, и те, которые расположены справа, описываются раньше, чем расположенные слева.

«Argent, two bars gules, in chief three torteaux» – WAKE, Linc.
«Gules, three hands holding respectively a crown a key and a purse or» – Arms ascribed to NIGELLUS, Bp. of Ely, 1133-69.

Если это – не ординарная, а главная фигура, или фигура или фигуры, положенные в центр щита, или находятся в центре поля, они должны быть названы в первую очередь, и любая фигура, чьё положение специально не оговорено, нужно понимать так, что она находится в центре щита.

«Azure, two organ-pipes between four crosses patée or» – Lord WILLIAMS of Thame.
«Sable, a lion passant guardant or, between three esquire's helmets argent» – COMPTON, Northamp.
«Azure, two trumpets pileways between eight crossed crosslets 3, 3, 2, or» – TRUMPINGTON.

Если не будет видов гербовых фигур, выше указанных , все другие фигуры должны быть поименованы после поля, с указаннием их положением друг относительно друга.

«Sable, three ducal coronets in pale or» – The see of BRISTOL.
«Azure, ten estoils, four three, two, one, or» – ALSTON, Beds.
«Sable, fifteen bezants, five, four, three, two, and one» – County of CORNWALL.

Когда три фигуры располагаются на гербе, то избыточная информация – писать, что сначала располагаются две фигуры, а потом одна, т.к. такое положение - стандартное по умолчанию (в английской геральдике, прим. переводчика). Пример следует ниже.

«Or, three torteaux» – COURTENAY.

Соответственно в английских гербах, когда три льва располагаются один под другим, то описание неверно, если не указывается, что они располагаются в столб. Также крайне важно описывать положение каждой фигуры индивидуально, если есть возможность ошибки. Конечно, это может быть слищком избыточно – описывать крест или гонт (billet) как стоящие, потому что это их стандартное положение, но существует много фигур, которые могут быть расположены разными способами с одинаковой правильностью: например, ключи могут быть расположены вертикально в столб , горизонтально в столб, сообразно перевязи в столб, в столб в пояс и во многих других положениях, все просто невозможно перечислить здесь. О бородке ключа нет необходимости писать как о повёрнутой вправо, т.к. это её стандартное положение, хотя это часто подтверждается. 4. Следом идут фигуры, расположенные на ординарной или центральной гербовой фигуре. Ниже примеры.

«Argent, on a fesse sable, between three hawks rising proper, a leopard's face between two mullets or» – STONEHOUSE, Radley, Berks.

5. Бордюр и фигуры на нём – следующее, что должно быть отмечено. 6. Кантон и глава с фигурами, расположенными на них, должны быть описаны следующими.

«Sable, on a cross engrailed argent, a lion passant gules, between four leopard's faces azure; on a chief or, a rose of the third, seeded of the fifth, barbed vert, between two Cornish choughs proper» – The arms of Cardinal WOLSEY, now borne by CHRIST CHURCH, Oxford.

Часто случается, что одна ординарная фигура или гербовая фигура наложена сверху на другую (или другие), и это должно описываться последним, и выражается термином «over all» (поверх всего). 7. Последними описываются всевозможные прибавления: знаки каденции, баронетский щиток и т.д (аугментации). При описывании гербов нужно избегать следующего: название тинктуры не должно использоваться дважды в описании одного герба. Чтобы избежать этого, следует говорить «третьего цвета of the third», «в цвет поля of the field», и т.д., как в гербе Wolsey выше. Если поле всё – одной тинктуры, фигура той же тинктуры может быть названа в цвет поля. Некоторые герольды в 17 веке использовали слово «gold», чтобы избежать повторения слова золото («or»). Слово «silver» было, хотя менее часть, использовано для серебра («argent») Если две гербовые фигуры, последовательно названные, - одного и того же цвета, то цвет, указанный для последней фигуры, является цветом обеих фигур, как в гербах Danvers и Stonehouse, данных выше; но кроме самых простых случаев лучше называть тинктуру после первой фигуры, говоря о следующей, что она последнего цвета. Способ избежать повторения чисел может быть показан в следующем примере:

«Sable, on a chevron or, between three estoiles of the second(or last), as many crosses pattée fitchée gules» – Archbishop LAUD.

В то время как краткость в блазонировании очень важна, необходимо также никогда не забывать, что лучшее описание – то, которое наиболее понятно. Тафтология и многословие в описании герба – несомненно, недостаток, но неясность – недостаток намного больший. It may perhaps, be mentioned with greater propriety here than elsewhere, that every charge in which there is the distinction of front and back is ordinarily to be turned towards the dexter side of the escutcheon, unless directed to be placed otherwise(see Counter-couchant, &c.); but in banners the charges should be turned towards the staff, and upon the caparison of a horse towards his head. In the oldest plates remaining in the stalls of the knights of the garter, at S.George's Chapel, Windsor, all the shields and charges are inclined towards the alter, so that those on the north side are turned contrary to the usual practice.

PARC