- bouleté

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

Описание

шар
фр. — roundel
————
шар червлёной окраски
фр. — tourteau; torteau
————
шар пурпурной окраски
фр.
— guse; buse
— gulpe; рlaye
————
шар зелёной окраски
фр. — pomme; volet; somme
————
шар черного цвета
фр. — ogoesse
————
шар лазоревой окраски
фр. — heurte; meurtrissure
————
«соколиный глаз» — фигура, имеющая вид серебряного, окруженного черным кольцом кружка
фр. — oeil de faucon
————
шар (с обозначением его рельефности)
фр. — boule; boulet[1]; boulet à chaîne; bouleté
————
шар для игры; мяч
фр. — balle
— ~ de fer
— ~ de fusil
— ~ de marchandises
————
шар восковой (мяч) ?
фр. — - cérot
—————————

Специфическая гербовая фигура, представляющая собой круг, окрашенный одной из эмалей или несколькими геральдическими цветами, включая металлы.

В зависимости от своей окраски шар может иметь наименование и трактовку, отличные от шаров иной окраски. Кроме того, шаром или шариками нередко называются кружки, украшающие другие специфические и неспецифические гербовые фигуры независимо от их окраски. В качестве самостоятельной фигуры шар присутствует в гербах Североуральского и Серовского городских округов и городского округа Заречный. «На зелёной трёхверхой горе червлёный шар» североуральского герба символизирует бокситовые руды месторождения «Красная Шапочка». «Возникающий из-за линии деления червлёный шар, окружённый <…> таковыми же беличьими шкурками», помещённый в серовском гербе, символизирует металлургическое производство, а, кроме того, соотносится с изображением солнца в гербе Сосьвинского городского округа, административным центром которого является город Серов. «Золотой цветок подсолнечника с зёрнами в виде 32-х чёрных шаров» из герба Заречного символизирует атомную энергетику, а чёрные шары — графитовые стержни реактора. Как атрибут или украшение другой гербовой фигуры шар использован в гербах ещё четырёх муниципалитетов Свердловской области. Город Алапаевск имеет в качестве гербовой фигуры «серебряный особого вида механический молот <…> с <…> наковальней, на которой — серебряный шар» (один из редких случаев, когда шаром назван металлический круг). В гербе Сысертского городского округа изображена «цапля <…> держащая чёрный шар (камень) в правой лапе». Башня, помещённая в гербе Невьянского городского округа, украшена «чёрным флюгером с шипастым шаром», а здание в гербе городского округа Верх-Нейвинский — «восьмигранной башенкой, имеющей на вершине кровли шар». В случае с гербом городского поселения Верхние Серги шары служат основой двух сложных составных фигур, представляющих собой условно-геометрическое изображение буровых коронок.

Смотри:

- геральдика

Шар в символике

• Шар в гербах:

~ единственная фигура
~ главная фигура
~ обременяющий главную фигуру
~ сочетающийся с главной фигурой
~ сопровождающий главную фигуру
~ обременяющий другие фигуры
~ в нашлемнике

Смотри также:

Шарик

• Безант

Ядро

Пуля

Купол

Ad notanda

Bouleté:

  • 1905 г. — «Se dit des pièces terminées en boule».

Torteau:

  • «(tor’to) A roundel tinctured gules. (Plural, torteaux.) [See also ROUNDEL.]»

Gulpe:

  • 1772 г. — «Tourteau de pourpre qui tient le milieu entre le besan qui est toûjours de métal, et le tourteau qui est toûjours de couleur. Celui-ci est nommé gulpe, à cause qu’il est de pourpre, et que le pourpre est pris tantôt pour couleur, et tantôt pour métal».
  • 1885 г. — «Tourteaux couleur de pourpre».
  • 1899 г. — «Nom donné au tourteau de couleur pourpre. Ce meuble tient le milieu entre le besant, qui est toujours de métal, et le tourteau qui est toujours de couleur; le pourpre qui est la couleur propre de gulpe, est pris par quelques auteurs, tantôt pour un émail, tantôt pour un métal, étant donné que le pourpre peut être considéré comme le résultat de l’oxydation et de l’altération de l’argent par l’action de l’air, cette opinion n’est appuyée d’aucune preuve; du reste, tous les écussons peints anciennement avec fond d’argent ont pu perdre de leur éclat, mais le résultat produit par cette altération n’a aucune analogie avec la couleur pourpre qui est un composé d’azur et de gueules».
  • 1901 г. — «Voir Guse».

Playe: «Voir Gulpe».

Torteau:

  • 1679 г. — «Voir Tourteau».

Guse (ou Buse):

  • «Parfois nom donné au tourteau de gueules».
  • 1885 г. — «Tourteaux couleur de pourpre».
  • 1899 г. — «On donnait anciennement ce nom au tourteau qui était de gueules; cette dénomination semble n’avoir été conservée que dans le langage héraldique de l’Angleterre et le l’Allemagne».
  • 1901 г. — «Tourteau couleur de pourpre».

Buse: «Rapace diurne au bec et aux serres faibles. Voir Guse».

Boulet:

  • 1901 г. — «On les représente par des surfaces circulaires ombrées, ayant un certain relief. C’est ce qui les distingue du besant et du tourteau qui sont planes».

Boulet à chaîne: «Voir Boulet».

Boule:

  • «esp. when it is intended to be spherical in shape».
  • 1887 г. — «Elles sont ombrées pour leur donner du relief. Dans les armoiries allemandes elles prennent presque sans exception la place qui dans les autres pays est occupée par les besants et les tourteaux».
  • 1901 г. — «Voir Boulet».

Balle:

  • 1899 Petit meuble représentant la balle en usage dans les jeux de paume".

Balle de fer: «Genre de fusée éclairante du XVIIe siècle».

Balle de fusil: «Petite boule de plomb, dont on charge certaines armes à feu».

Balle de marchandises: «Gros paquet de marchandises».

Ogoesse:

  • 1772 г. — «Il se dit des tourteaux de sable, pour les distinguer des autres qui se nomment gulpes, quand ils sont de pourpre; guses, quand ils sont de gueules; heurtes, quand ils sont d’azur; sommes ou volets, quand ils sont de sinople; cependant ils retiennent tous en général le nom de tourteaux. Voyez Tourteau, Blason».
  • 1885 г. — «Nom que l’on donne quelquefois aux tourteaux de sable».
  • 1899 г. — «Nom que l’on donnait anciennement au tourteau de sable».

Oeil de faucon:

  • 1899 г. — «Meuble formé d’une plate (besant d’argent) entourée d’un annelet de sable».

Pomme ou Volet:

  • 1899 г. — «Anciens noms du tourteau de sinople».

Volet:

  • 1772 г. — «C’est un ornement que les anciens chevaliers portoient sur leurs heaumes, qui étoit un ruban large pendant par derrière, volant au gré du vent dans leurs marches et leurs combats; il s’attachoit avec le bourlet ou tortil, dont leur casque étoit couvert».
  • 1872 г. — «Petit manteau qui entoure parfois le casque».
  • 1885 г. — «On nomme quelquefois ainsi les tourteaux de sinople. Ornement du timbre».
  • 1887 г. — «Petit manteau qui entoure quelquefois le casque en remplacement des lambrequins».
  • 1899 г. — «De même que pomme se disait anciennement du tourteau de sinople. Le petit mantelet ou camail qui paraît sur un casque comme pour le protéger est souvent appelé volet, c’est un ornement extérieur fort usité».
  • 1901 г. — «Petit manteau déployé qui entoure quelquefois le casque, en remplacement des lambrequins. C'était un ornement que les anciens chevaliers portaient sur leurs heaumes. Il consistait en un ruban large pendant par derrière, volant au gré des vents dans leurs marches et leurs combats. Il était attaché au bourrelet ou tortil dont le casque était couvert. On donne aussi le nom de volet au tourteau de sinople».

Somme:

  • 1885 г. — «Se dit quelquefois des tourteaux de sinople».

Heurte:

  • 1772 г. — «Ce sont deux tourteaux d’azur que quelques armoristes ont ainsi appellés pour les distinguer des tourteaux d’autres couleurs. Les Armoristes anglais distinguent les couleurs des tourteaux, et leur donnent en conséquence des noms qui leur conviennent; ceux des autres nations se contentent d’appeller ceux-ci simplement tourteaux d’azur; et dans d’autres cas, il ne faut qu’ajouter au mot de tourteaux la couleur dont ils sont».
  • 1899 г. — «Nom donné anciennement au tourteau d’azur».

Meurtrissure: «Voir Heurte».

Библиография

GHHE
FRGL
PMBL

Примечания и комментарии

  1. Согласно Бр. Тиммсу в одном (in one instance) из французских территориальных гербов термин «boulet» используется вместо «roundel».