- chaplet
CHAPLET. Garland, or wreath of flowers, laurel, oak, olive, etc.
A Chaplet of Roses, in Heraldry, is always composed of four roses and the rest leaves as P. 24, f. 41. (ELVN)
Chaplet Chapeau. См. также Chapeaux под chaplet Chaplet, (old fr. chapelet, pl. chapeus): Венок. если в описании нет подробных указаний, то это гирлянда из листьев с четырьмя цветами среди них, на равном расстоянии друг от друга. Этот венок отличается от the wreath(см. ниже), который, хотя и имеет также листья, но описывается несколькими тинктурами.
«Sire Rauf LE FITZ WILLIAM, burele de argent e de azure, a iij chapels[in Falkirk roll 'chapeus'] de goules» – Roll, temp. ED. II. «Party per fesse, argent and azure, three chaplets counterchanged» – DUKE. «Sable, three chaplets argent» – JODRELL, Stafford. «Sable, three chaplets gyronny argent and gules» – DYRWARD. Однако, обычно есть указания, из чего венок составлен. Это могут быть розы (и это, возможно, наиболее частый случай), или вообще цветы, или это могут быть листья, и зачастую листья лавра. В последнем случае этот венок называется венец триумфальный (корона триумфальная). crown triumphal
«Monsire William PLAICE, port d'asur, au chief d'argent deux chapeaux des roses vermals» – Roll, temp. ED. III. «Monsire de HILTON de Haderness, port d'argent, a trois chepeletts de roses vermaux» – Ibid. Розовый венок в гербах фамилий Saxton; Dean; Faulder; Greystock; Fitzralph; Lascelles, и др.
«Argent, on a chevron sable, between three chaplets of flowers gules, another chevron ermine» – BOROUGH. «Argent, a lion rampant azure, holding in his dexter paw a chaplet of laurel vert, in chief a scroll sable, thereon the word «Emmanuel» or» – EMMANUEL COLL., Cambridge. «Or, two bars azure, on a canton argent a chaplet of laurel proper» – HOLME. «Argent, a garland of laurel vert, between three pheons gules» – CONQUEROR, Frierton. Лавровый венок присутствует в гербах фамилий PELLEW; KEATS, Dover; NIGHTINGALL, Norfolk. В редких случаях встречаются венки из падуба holly, или лещины hazel, или ежевики brambles, единственный случай – венок из руты rue (см. ниже), который встречается в гербе, дарованном Фридрихом Барбароссой герцогу саксонскому.
«Argent, a fesse engrailed humetty sable, between three chaplets of holly leaves proper» – Nicholas BUBBEWYTH, Bp. of Salisbury, Bath and Wells, 1408-24. «Gules, on a chevron argent, between, in chief three chaplets of hazel or, and in base a plough proper, three shakeforks sable» – PEER, Hazelwood, Devon. «Argent, a lion rampant gules encircled by a wreath of brambles proper» – DUSILVA, Portugal. Когда венок дубовый, он часто описывается как a wreath, и особенно 'wreath of oak acorned', который носит название 'Civic wreath' (городской венок), или the Civic Crown (городская корона). It is supposed to represent the Roman crown conferred upon public benefactors, especially upon those who had saved the life of a citizen. The leaves should be represented tied together by a ribbon. The Ducal Coronet(q.v. under Crown) had originally oak leaves, but strawberry-leaves have been substituted.
«Argent, a chevron gules; in base an oak wreath vert, tied azure; on a chief of the second, three mascles of the first» – PELLEW, Cornwall, [1796]. «Azure, on a fesse, between three garbs or, a wreath of oak vert between two estoiles gules» – SANDBACH, Lancaster. Дубовый венок в гербах фамилий Studd, Ipswich; Dickson, Norfolk; Lloyd, Sussex; Murray, Mexico, и других.
«Gules, a lion passant guardant, and in chief two civic wreaths or, a chief wavy, charged with a ship of war before Algiers proper» – PELLEW. «Argent, a civic crown or wreath of oak acorned proper, on a chief azure a serpent nowed or, and a dove of the field respecting each other» – SUTTON, Norfolk. Также в старых работах по геральдике иногда встречается Crown obsidional , другое название chaplet graminy, т.е. составленный из сплетённых трав, тут есть причудливая аллегория, этим венком награждается генерал, который удержал город от осаждающих сил противника.
«Gules, an eagle displayed argent armed or; on a canton of the second a chaplet graminy vert» – GOODALL, Suffolk[granted Mar. 1, 1612]. Термин garland означает то же, что и wreath, и используется иногда вместо chaplet.
[parc]