- falcon

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

англ. — falcon — ястреб

FALCON, or Hawk In Heraldry is always represented close as P. 33, f 31, if not mentioned to the contrary, and usually borne with bells on its legs, when it is termed a Falcon belled

                If represented with hood, virols, or rings, and leashes, then it is said to he hooded, jessed, and leashed, and the colours must be named. For examples of Falcons See P. 33, f. 31 to 35. (ELVN)


Falcon Earn Ястреб a hawk (Nisbet). Hawk's Bell, Hawk's Lure Girfauk т.е. Ger-falcon – исландский кречет Merlion, marlion – ястреб; см. Falcon Wervels, Varvells – ххх; см. Falcon Epervier (fr.): sparrow-hawk, under Falcon. (фр.): ястреб-перепелятник, мельче сокола .

(fr. faucon), впервые встречается в годы правления Эдуарда II. если не раньше, и с ним удобно объединить других охотничьих птиц, таких, как ястреб, ястреб-перепелятник (sparrow-hawk fr. epervier), ястреб-тетеревятник goshawk (который не встречается во французских гербах), коршун (kite fr. milan), чьи головы встречаются только в одном английском гербе, и merlion, крылья которого отмечены (emerillion – французский термин, используемый для разновидностей сокола). Следующие французские названия разновидностей сокола встречаются: gerfaut в гербе LA VALETTE.. Guyenne(старофр. girfauk), и fauconnet в гербе MOUCHET Franche Comté. Коронованный falcon со скипетром – фигурный девиз Анны Болеён, воспринятый впоследствии её дочерью королевой Елизаветой.

Не существует обычных способов изображения различий видов охотничьих птиц в геральдическом дизайне, и они часто описаны в одних и тех же терминах, применяемых к орлу. Они могут быть close (со сложенными крыльями), или охотящимися (preying фр. empiétant), или склонёнными (lolling), или связанными (trussing), могут быть surgerant, или rising (поднимающийся), overt (с распростёртыми крыльями), hovering (парящий), volant (летящий), &c.; also the wings are often described. When the beak and talons are of a different tincture, they are said to be armed of that tincture.

«Sire Thomas de HANVILE, de azure a iij girfauks de or e une daunce[i.e. fesse dancetty] de or» – Roll, temp. ED. II.
«Sir Johan le FAUCONER, de argent a iij faucouns de goules» – Ibid.
«Argent, three sparrow-hawks close gules» – HAYDOE, Lancaster.
«Azure, a goshawk argent» – MICHELGROVE.
«Sable, three marlion's sinister wings displayed argent» – ATCOMB, Devon.
«Ermine, a milrind sable; on a chief azure, two marlion's wings or» – MILLS, Kent.
«Sable, a marlion's wing in fesse argent, between four crosses formy or, two and two» – DYNE, Norfolk.
«Azure, on a chevron or between three falcons close argent, three roses gules» – Nicolas CLOSE, Bp. of Carlisle, 1450; of Lichfield, 1452.
«Gules, a chevron between three falcons close argent» – RIDLEY, Bp. of Rochester, 1547; of London, 1550-53.
«Sable, a falcon rising overt or» – Sir Nicolas PECHE.
«Gules, a falcon rising, wings expanded argent» – HOWELL, Bp. of Bristol, 1644-46.
«Sable, a falcon hovering with bells proper over a castle with four towers argent» – LANYON, Cornwall.
«Or, a falcon surgerant azure beaked or» – CARWED, Llwydiarth.
«Gules, a hawk reguardant, trussing a bird all argent» – GOODWIN.
«Gules, a hare argent seized by a goshawk or» – DENSKYN.
«Sable, a falcon or preying on a duck argent; on a chief of the second a cross botonny gules» – MADAN, or MADDEN, Wilts.
«Azure, a hawk volant argent seizing a heron also volant or» – FOURNIER.

Сокол более часто изображается с атрибутами соколиной охоты и описывается нередко как belled(fr. grilleté), т.е. с колокольчиками, и с путами jessed такой же тинктуры. Колокольчики (bells fr. grillets) – маленькие полые круглые бубенчики, из металла, имеющие прорезь slit на одной стороне, и твёрдую деталь внутри (язык), который издаёт звенящий звук, когда соприкасается с бубенчиком при тряске; бубенчики привязываются к ноге сокола с помощью пут (jesses fr. jets), или ремешков кожи thongs of leather. К путам прикрепляют the varvels (иногда пишут vervels), или кольца rings.

«Sable, three hawk's bells or» – BELLSCHAMBER.

Ремень leash – это поводок line, на котором держат сокола(пример встречается в ст. heron) Соколиная приманка hawk's lure – манок decoy, используемый в соколиной охоте, состоящий из двух крыльев, связанных верёвкой line, ко концу которой прикреплено кольцо. Верёвка иногда свёрнута в узел.

«Gules, a hawk's lure argent» – WARRE.

Жердочка (фр. perche), с которой сокол иногда скреплён chained, или соединён цепью fastened by the leash (фр. lié), в основном состоит из двух цилиндрических кусков деревая. соеднинённых в виде литеры Т. Птица также может быть изображена закрытой колпачком (hooded фр.chaperonné); также колпачок может быть представлен как отдельная геральдическая фигура. Также используют в качестве самостоятельной фигуры соколиную перчатку hawker's glove.

«Sable, a goshawk argent, armed, jessed and belled or» – BOLTON.
«Sable, two bendlets between three hawk's bells argent» – BRADSHAW.
«Gules, a lion passant ermine, between three hawk's lures argent» – CHESTER, co. Gloucester.
«Gules, on a fesse argent, a hawk's lure of the first; in chief a cinquefoil, and in base a hawk's leg, erased, jessed and belled of the second» – SHANKE, co. Fife.
«Argent, on a bend wavy sable an arm issuing from the sinister of the last; perched on a glove of the first a hawk or» – HAWKERIDGE, co. Devon.
«D'azur, au faucon d'argent chaperonné de gueules perché sur un tronc d'arbre d'or accompagné en chef de trois tiercefeuilles du mкme» – FAUCON, Auvergne.
«D'azur, а un faucon d'or grilleté d'argent empiétant une perdrix aussi d'or, becqueé et ongleé de gueules» – VARLET, Bresse.
«Argent, a fesse between three hawk's hoods gules» – A quartering of KIRTON, Northampton.
«D'argent а trois chaperons d'oiseaux liés de gueules» – RAPOUEL, Ile de France.
«Sable, a hawks standing on a perch argent, beaked and legged or» – HAWKER, co. Wilts.
«Sable, a goshawk perched on a stock argent, armed, belled and jessed or» – WEELE, Devon.
«The heads also of the birds are sometimes borne alone.
«Azure, on a chevron between three kite's heads erased or, three roses gules» – John KITE, Bp. of Carlisle, 1521-37.
«Argent, a chevron between three falcon's heads erased gules beaked or» – CASSEY.
«Argent, on a fesse gules three falcon's heads of the field» – BAKER, Bp. of Bangor, 1723; Norwich, 1727-33.

Два hawks естественных цветов держат щит в геребе ROSE of Kilravock.

PARC