- gouttes

Материал из StudioSyndrome
Перейти к навигации Перейти к поиску

Gouttes Auré, (fr.). See Gutté d'or. в каплях (усеянные каплями) (фр. larmes), капли, drops: т.е. фигура продолговатой грушевидной формы, с волнистыми краями.

«Per chevron argent and sable, three gouttes counterchanged» – CROSBY.
«Argent, a fesse dancetty or between three gouttys of the last» – INGLEDEN.
«Azure, on a saltire argent five gouttys gules» – GOOSELIN(also GOVER).
«Gules, a fesse between six gouttys or» – WYKE.
«Barry of six, sable and ermine, nine gouttes argent, three, three, and three» – BRADWARDINE.
«Argent, fifteen gouttes gules[de sang], five, four, three, two, one» – LEMMING, Essex.
«Argent, a saltire gules between twelve gouttes sable» – KERCEY.

В случае льва с goutte de sang (усеянного каплями крови), наиболее часто используется термин vulned. В то же время часто львы изображаются с gouttes d'or (усеянный золотыми каплями), и т.д.

«Monsire HAMLYN, port gules une lyon d'or goute sable» – Roll, temp. ED. III.
«Argent, on a lion rampant sable a goutte d'or streaming at the shoulder» – LUDLOW.
«Azure, on a lion rampant argent gouttes de sang» – BERESFORD.
«Azure, on a lion rampant argent gouttes purpure» – FOSTER, Essex.

Наиболее часто встречается форма gutté, или gutty, goutty, gouté(т.е. усеянный неопределённым количеством капель). Они могут быть различных тинктур, и в английской геральдике для каждого цвета используется определённый термин, хотя, возможно, это было позднее введение. серебро – gutté d'eau: так представлены капли воды. золотая – gutté d'or или auré: представлены капли золота. голубая – gutté de larmes: представляет слёзы. чёрная – gutté de poix: представляет капли смолы. красная – gutté de sang: представляет капли крови. зелёная – gutté d'huile, или d'olive: представляет капли масла.

«Azure, gutté d'eau» – WINTERBOTTOM[Lord Mayor of London, 1752].
«Argent, a lion rampant sable gouttée d'eau» – MORTIMER, Vamouth, Scotland.
«Barry of six ermine and sable, gutty d'eau» – Thomas BRADWARDINE, Abp. of Canterbury, 1349. [But this is blazoned in the Lambeth MS. as barry of six ermine and ermines.]
«Monsire John HALOU[HANLOW], port d'argent une lyon rampant d'azure goutte d'or» – Roll, temp. ED. III.
«Argent, on a talbot passant sable gouttes d'or» – SHIRINGTON.
«Sable, goutty de larmes, a lion rampant argent» – CHANTRY.
«Argent, goutty de poix and a lion rampant sable» – Jake de la PLANCE, Roll, temp. ED. I. [Harl. MS. 6137].
«Argent, goutty de poix, a chief nebuly gules» – ROYDENHALL.
«Gules, a bend or guttée de poix, between two mullets argent pierced of the field» – See and City of BANGOR.
«Sable, guttée d'eau three roses» – John STILL, Bp. of Bath and Wells, 1593-1608.
«Argent, gutty de sang, two darts points upwards gules feathered of the first piercing a heart of the second» – YEOMAN.

В современном французском блазоне термин larmes используется с термином gouttes, и somé de larmes с gouttée. Тинктура указывается всегда, но larmes d'argent – наиболее часто встреаемая.

«D'argent, semé de larmes de sable» – POILLOT, Ile de France.

Иногда геральдические авторы заменяют термин goutte на термин icicle (сосулька), т.е. фигура той же самой формы, но более толстая часть вверху, а острие направлено вниз. Некоторые авторы, называют эти фигуры Clubs, другие Gouttes reversed (капли перевёрнутые), а третьи - Locks of hair(локоны волос). Использование конкретной геральдической фигуры ограничено ветвями одной фамилии.

«Azure, three icicles bendwise in bend sinister or» – HARBOTTLE, Brecon.
«Azure, three locks of hair in bend or» – HARBOTTLE.

[parc]