- motto
MOTTO, or mot. A word or saying added to the Arms. placed in a scroll, either under the shield, or above the crest, and sometimes in both places. P. 11, f. 21, and P. 47.
The motto is of universal use among all nobility and gentry. It does not exclusively belong to Heraldry, and is not hereditary, but may be taken, varied, or relinquished at pleasure. Still there is a pride in using a time honoured sentiment, particularly when it is commemorative of some deed of chivalry. — Mottoes are for the most part either in Latin or French ; but they are met with in Hebrew, Greek, Italian, Spanish, German, Welsh, Irish, Scotch, etc. See Elvin’s Handbook of Mottoes. (ELVN)
Motto Слово или сентенция на свитке, обычно помещённый под щитом, но иногда (особенно в Шотландии) над нашлемником. Семейный девиз никогда не должен помещаеся (как это часто бывет) на подвязке или круге ? (garter or circle), и не должен присутствоварть в женском гербе, исключае герб суверена. В случае с приведённым здесь гербом William of WYKEHAM'S видно, что подвязка нсёт на себе орденский девиз. Его личный девиз, воспринятый двумя его колледжами – «manners makyth man», помещён ниже. Обычно епископы не пользуются девизами. Многие древние девизы служили боевыми кличами. Такивыми были наверное: Forward – DOUGLAS, Duke of Queensbury. Crom a boo (I will burn) – FITZGERALD, Duke of Leinster Courage sans peur – GAVE, Viscount Gage. Многие – отсылают к имени владельца: Cavendo tutus – CAVENDISH. Per se valens – PERCEVAL. Pie repone te – PIERREPONTE, Earl Manvers. Scuto amoris divini – SCUDAMORE. Time Deum, cole regem – COLERIDGE. Некоторые отсылают к фигурам герба или нашлемника: Soyes sage et simple – SPRY; его нашлемник – на бурлете свернувшаяся узлом змея, на которой сидит голубь (a serpent nowed, thereon a dove). Но обычно девиз выражает чувство, надежду или решительнось. Таковы следующие: Dum spiro spero – DILLON. Garde la foy – COX, POULET, RICH, Spero meliora – CORY. Toujours prest – CARMICHAEL. Девизы обычноиспоьзуются несколькими пследующими поколениями, но при желании могут быть изменены. наиболее обиходны латинский, французский и латинский языки, но в Шотландии часто используется старый Lowland диалект, а в Уэльсе – язык княжества. Некоторые пэлы имеют девизы итальянские и даже на восточных языках. Нынешний королевсий девиз «Dieu et mon Droit2 несомненно использовался уже в правление генриха Henry VI. Вероятно это боевой клич задолго до того как король ричард I записал: «Not we, but God and our right have vanquished France at Gisors». Cri de guerre королей Франции был «Mon joye Saint Denis». Шотландские герольды называют war-cries термином «Slogans» или искажённым «Sloghorns».
[parc]
devise 1. barrulet; 2. motto, which is sometimes displayed on the shield itself, but more commonly shown on a scroll underneath (v. also, lettre). The term should not be confused with divise (qv). FRGL