- pale
- PALE. One of the honourable ordinaries, formed by two perpendicular lines drawn from top to bottom of the shield as Ar. a Pale sa. P. 14, f. 1. Arms of Erskine. (ELVN) PALE-ANGLED. f. 27. (ELVN) PALE Angled-quartered. f (ELVN) — ARCHED-DOUBLE. f. 19. (ELVN) — ARONDIE. f. 19. (ELVN) — BETWEEN two eagles. f. 6. (ELVN) — BETWEEN two indorses. f. 4. (ELVN) — BEVILED, or Beveled. f. 23. (ELVN) — BRETESSED. f. 17. (ELVN) — CHAMPAINE. f. 22, (ELVN) — CoUNTERCHANGED. f. 5. and 29. (ELVN) — DANCETTE. f. 16. (ELVN) — ENDORSED. f. 4. (ELVN) — ENGRAILED. f. 10. (ELVN) — FIMBRIATED. f. 9, (ELVN) — FITCHEE. f. 20. (ELVN) — FLORY. f. 12. (ELVN) — FRACTED. f. 25. (ELVN) — FRACTED-REMOVED. f. 26. (ELVN) — IN-BASE. f. 37. (ELVN) — INDENTED. f. 15. (ELVN) — INDORSED. f. 4. (ELVN) — INVECKED. f. 11. (ELVN) — LOZENGY. f. 41. (ELVN) — NUEE, or Nuage. f. 19. (ELVN) — NOWY Quadrate, or square. f. 35. (ELVN) — OVERLAID and removed. f. 23. (ELVN) — RADIANT. f, 18. (ELVN) — RAGULY. f. 13. (ELVN) — REMOVED, etc. f. 25. (ELVN) — RETRACTED. f. 24. (ELVN) — SURMOUNTED. f. 7. THREE Pales. f. 32. Two Pales. f. 31. Two Pales couped in Fesse, etc. f. 34. (ELVN) PALE voided. f. 8. (ELVN) PALE wavy. f. 14. (ELVN) PALE, in pale. P. 14, f. 36, 41 and 43. (ELVN) PALE, on a pale. P. 14, f. 18. (ELVN) PALE, per or Per-pale. When the field or charge is divided by a centre line drawn perpendicularly from top to bottom. P. 2, f. 1 ; P. 14, f. 40 and f. 45. (ELVN)
- — некие птицы, относительно которых известно лишь наименование:
- фр. — vinx, blairier, bigue, bunelle, pale
- Pale рус. столб
- фр. pal, мн. ч. paux; paus
- старофр. pel
- англ. pale Считается почётной геральдической фигурой и может занимать треть щита. Имеет два диминутива: «palet» – в половину от обычной ширины; и «endorse» (см.) – по разным свидетельствам имеет ширину в четверть или одну восьмую от обычной. Термин «vergette», упоминаемый у француских писателей, указывает, что столбимеет треть от обычной ширины. Встречается в одном, двух старинных гербах, но сравнительно редок.
- «Gules, a pale or» – Arms ascribed to HUGH DE GRANDMESNIL, Lord High Steward of England, temp. HEN. I.
- «Sire ROBERT DE FORNEUS, de argent a un pel engrele de sable» – Roll, temp. ED. II.
- «Sire Richard de WELLES, de or, a iij paus[i.e. pales] de goules; a un quarter de argent, et un molet de sable» – Roll, temp. ED. II.
- «Argent, three pallets azure» – THORNTON.
- «Or, two bars sable; on a chief of the second a palet between as many base esquires of the first; an inescutcheon charged with a fesse and chief ermine» – BUTLER.
- «Sable, on a fesse or two palets argent» – Sir Richard MALINS, Vice-Chancellor, 1866.
- «D'azur, а quatre vergettes d'ermine» – RICHER, Orleanais.
- «De sinople, au pal d'or d'or chargé, d'une vergette de gueules; au chef d'argent chargé d'une épée contreposée de sable» – JULIANIS DU ROURET, Provence. Pales и palets подвержены тем же переменам, что и другие геральдические фигуры, но не столь частым, поскольку используется реже.
- «Azure, a pale chequy azure and or» – BRICKWOOD.
- «Azure, a pale or goutty de sang» – PLAYER, Middlesex.
- «Argent, a pale fusilly sable» – DANIEL, co. Chester.
- «Gules, a pale lozengy[elsewhere of five lozenges] or» – NIGEL, co. Chester.
- «Gules, a fesse depressed by a pale» – DYRBYNE.
- «Argent, a chevron sable surmounted by a pale ermine» – ENDERBY.
- «Gules, three palets vair; on a chief or a lion passant azure» – Simon PATRICK, Bp. of Chichester, 1689; of Ely, 1691-1707.
- «Argent, a pale dancetty gules» – STRANHAM, Kent.
- «Azure, a pale engrailed sable» – DANIEL, co. York.
- «Gules, a pale invecked argent» – VECK.
- «Argent, a pale nebuly sable» – KAYNTON.
- «... On a chief argent a pale quarterly azure and gules; on the first and fourth a fleur-de-lis; on the second and third a lion passant gardant all of the second between two roses gules, seeded or, barbed vert» – EAST INDIA COMPANY, 1600.
- «Argent, a pale bretessed sable cotised; three torteaux in pale on each side» – CROMIE, Ireland.
- «Argent, a pale pointed in base gules» – DEVEY.
- «Argent, a pale furche, between two cotices sable» – CUNNINGHAME, Scotland.
- «Pale furché» в последнем примере, видимо означает Shakefork (см.). In pale, (fr. l'un sur l'autre) используется когда фигуры помещаются одна над другой…. Термин часто используется, даже если это не так, например, в случае с английскими львами.
- «Azure, three escallops in pale or» – SYMMES, Somerset.
- «Argent, three anchors sable in pale between two palets vert; a chief gules» – DARWELL. Palewise, (fr. en pal) наиболее корректно в отношении фигур чьё положение не определено, например ключа, который будучи положен вертикально или горизонтально, описывается соответственно «palewise» или «fesswise».
- «Argent, a spaniel dog passant proper; on a chief embattled azure a key paleways, the wards upward between two crosses croslet or» – MAIRE.
- «Argent, a bend gules; in chief two broad arrows, shods conjoined by an annulet, palewise azure» – COMRIES, Scotland.
- «Per pale» или, чаще, «party per pale» см. Party. [parc] Птица (геральд.)
- ----
— клюющий — фр. - becquetant; англ. pecking- — птица «с клювом и лапами иного цвета» (?) — фр. - verdet
- — малиновка — фр. - rouge-gorge
- — утка-мандаринка — фр. - sarcelle; англ. teal
- — кулик ? — фр. - échassier, - échasse,
- — страус — фр. - autruche
- — казарка — фр. - bernacle
- — амандава, тигровый астрильд — фр. - bengali
- — иволга — фр. - auriol; loriot
- — чайка — фр. - sterne
- — хищная (птица) — фр. - rapace
- — некие птицы, относительно которых известно лишь наименование:
- фр. — - vinx, - blairier, - bigue, - berrichon — род ласточки (?), - bunelle, - oriol, - pale, - passerat, - râle, - écouble
- — некие птицы (oiseau de proie), относительно которых известно лишь наименование:
- — некие птицы, относительно которых известно лишь наименование:
зяблик - pinson - chaffinch. FRGL
- Pinson Oiseau passereau à plumage bleu et verdâtre. 1901 Oiseau bien connu.
[ghhe]
кулик - Courlis Oiseau échassier migrateur à long bec arqué vers le bas.
- Courlieu Voir - Courlis.
[ghhe]
клушица - Crave Oiseau des montagnes à bec et à pattes rouges. 1905 Corbeau des montagnes.
[ghhe]
кондор - Condor Oiseau de proie, vautour géant. 1901 Oiseau de proie, vautour géant.
[ghhe]
колибри - Colibri Petit oiseau passereau au vol rapide, au bec long et plumage éclatant.
[ghhe]
Хохолок huppé - crested, of a dove. FRGL
- Huppé Qui porte une huppe. 1905 Qui porte une huppe.
[ghhe]
Коноплянка - Linotte Oiseau passereau à dos brun et à poitrine rouge. 1901 Petit oiseau granivore qui a la tête fort petite.
[ghhe]
Иволга - Loriot Petit oiseau passereau, jaune et noir.
[ghhe]
- Lauriot Oiseau.
[ghhe]
кулик - Chouette de mer - Poule d’eau.
[ghhe]
- Escoubleau Petit d'écouble (ou escouble).
[ghhe]
- Estrelot Oiseau.
[ghhe]
лысуха - Foulque Oiseau échassier à plumage sombre, voisin de la poule d’eau, appelé aussi judelle.
[ghhe]
кулик - Francoulis Francourlis : ancien nom du grand courlis. 1905 Francourlis : ancien nom du grand courlis.
[ghhe]
фламинго - Flamant Oiseau de grande taille au plumage rose. Échassier, Cigogne, Grue.
[ghhe]
- Oiseau:
- «Many species of birds are indistinguishable on the shield, although the blazon may be exact about their identity. These should not be confused with the stylised birds such as the aigle, alérion and merlette (qv). v. also the note on faucon».
- 1843 г. — «Volatile dont on n’exprime pas l’espèce».
- 1885 г. — «On nomme ainsi en langage héraldique l’oiseau dont on ne peut spécifier l’espèce».
- 1899 г. — «En héraldique, on donne le nom d’oiseau à tout volatile dont aucune forme, ni attribut, n’indique l’espèce; tout oiseau dont le bec, la langue, les membres ou les griffes sont d’un autre émail que celui du corps, doit être énoncé en blasonnant becqué, langué, membré, ou armé de …, suivant l'émail dont ces parties sont couvertes. Un oiseau dont les ailes paraissent étendues doit être dit au vol éployé, et au vol abaissé lorsque la pointe des ailes est dirigée vers le bas de l'écu».
- 1901 г. — «On nomme oiseau, celui dont l’espèce n’est pas indiquée».
- Oiselet: «Petit oiseau».
- ————
Славка - fauvette - blackcap (bird). FRGL
- Fauvette Oiseau passereau au plumage fauve.
- gamade dial. for fauvette. FRGL
- gamadou the chick of the gamade (qv). FRGL
- Grave Oiseau des montagnes.
- Gode Oiseau de mer.
- faisan - pheasant. FRGL
- Faisan Oiseau gallinacé à plumage éclatant.
[ghhe]
- Poule de bruyère Voir - Faisan.
рябчик - gelinotte - breed of chicken. According to H, a pintail or hazel grouse, or a fattened pullet. OF geline (Lat. galina) was the general word for a hen. FRGL
- Albatros Oiseau palmipède des mers australes.
- Alouette de mer Petit oiseau qui se trouve dans les lieux marécageux sur les côtes de la mer. On lui a donné le nom d’alouette, parce qu’il n’est guère plus gros que cet oiseau.
- Guilleris - Moineau.
- Guignard Oiseau de chasse.
Сорокопут - Grièche Pour - Pie grièche. 1905 Pour Pie grièche.
[ghhe]
Дрозд - grive - thrush (orn.) FRGL
- Grive Oiseau passereau voisin du merle.
- Gré Voir - Grive.
[ghhe]
- Saire: «Voir - Grive».
Пищуха - Grimpereau Oiseau passereau qui grimpe sur le tronc des arbres.
[ghhe]
- Géline Espèce de petite poule sauvage qui a beaucoup de ressemblance avec la perdrix. Voir Gélinotte.
[ghhe]
- Gélinotte Oiseau gallinacé à plumage rouge, appelé aussi poule des bois.
[ghhe]
- Mouesnon Moineau.
[ghhe]
- Morillon Canard sauvage à plumage noir. Désigne aussi une sorte de raisin noir.
[ghhe]
- Moineau Oiseau passereau.
[ghhe]
- Milan Oiseau rapace diurne.
[ghhe]
merle blackbird. FRGL
- Merle Oiseau passereau voisin de la grive. 1901 Oiseau au bec long.
[ghhe]
- Mauvis Petite grive.
[ghhe]
- Martin-pêcheur Petit oiseau au plumage brillant.
[ghhe]
- Martinet Oiseau ressemblant à l’hirondelle. Espèce de petit chandelier plat qui a un manche. 1887 Espèce d’hirondelle qui dans les armoiries anglaises occupe le même rang que la merlette dans celles du continent.
[ghhe]
- Macreuse Genre de canard. 1905 Genre de canard.
[ghhe]
- Malfini Oiseau de proie de l'île de Haïti. 1901 Oiseau de proie de l'île de Haïti.
[ghhe]
- Tremblot Grive de la Guadeloupe.
[ghhe]
- Tourtre Oiseau que l’on trouve en armes. 1679 Oiseau que l’on trouve en armes.
[ghhe]
- Tarain Oiseau.
- Tarin Oiseau passereau à plumage jaune verdâtre rayé de noir.
[ghhe] Albani — Oiseau. [ghhe] Amalec — Oiseau. [ghhe] Hochequeue Oiseau: bergeronnette.
Huard Oiseau palmipède. Aigle de mer.
- Hulotte Oiseau rapace nocturne appelé chat-huant.
Huot Oiseau. 1905 Nom vulgaire de la Hulotte.
[ghhe]
- Huppe Oiseau passereau à la grosseur d’un merle. Oiseau représenté avec sa touffe de plumes sur la tête. 1887 Oiseau que l’on reconnaît à la touffe de plumes qu’il porte sur sa tête.
- Fournier Oiseau d’Amérique du Sud, voisin des passereaux.
- Francolin Oiseau gallinacé, voisin de la perdrix.
[ghhe]
- Aubereau Oiseau de proie (Hobereau vraisemblablement).
|
См. также: |
- Verdier: «Oiseau passereau à plumage vert olive».
- Verdelet: «Voir Verdier».