- девиз: различия между версиями
м |
м |
||
(не показано 9 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | [[- девизная лента|Девизная лента]] | |
− | + | ||
− | + | девиз | |
− | + | ||
− | + | фр. — [[- devise|la devise]] | |
− | + | ||
− | + | англ. — 1. [[- barrulet|barrulet]] 2. [[- motto|motto]] | |
− | + | ||
− | + | ———— | |
+ | |||
+ | (военный) клич | ||
+ | |||
+ | фр. — le cri d’armes; [[- cri de guerre|cri de guerre;]] chi d’anes | ||
+ | |||
:———— | :———— | ||
Строка 20: | Строка 25: | ||
Военные кличи могут иметь старшие в роду. | Военные кличи могут иметь старшие в роду. | ||
+ | __TOC__ | ||
+ | |||
+ | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— A —</font></div>== | ||
+ | A mari usque ad mare | ||
− | + | — ''лат''. — От моря до моря (нем. von Meer zu Meer) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | — Канада — отражает географическое положение страны между Тихим и Атлантическим океанами | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Ad astra per aspera | |
− | + | — ''лат''. — К звездам через тернии | |
− | |||
− | + | — Канзас | |
− | + | Adsit fortior | |
− | |||
− | |||
− | + | — [[* Харламов Александ|Харламов Александ]] — серебро по червлени | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Aeole, namque tibi … | |
− | |||
− | |||
− | + | — ''лат''. — Эол, ведь тебе … | |
− | |||
− | |||
− | |||
Agriculture commerce | Agriculture commerce | ||
Aliis serviendo consumor | Aliis serviendo consumor | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ильинский Николай|Ильинский Николай]] — золото по лазури | ||
All for our country | All for our country | ||
− | + | ||
− | + | — англ. — Все для нашей страны; (нем. alles für unzer Land) | |
+ | |||
+ | — Невада | ||
+ | |||
Annuit Coeptis | Annuit Coeptis | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — «Бог покровительствует нашему предприятию» | |
+ | |||
+ | — Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на её оборотной стороне | ||
+ | |||
Apparuit iam beatitudo vestra | Apparuit iam beatitudo vestra | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Вот уже появилось ваше блаженство | ||
+ | |||
Apres bondie c’est la ter | Apres bondie c’est la ter | ||
Строка 86: | Строка 82: | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— B —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— B —</font></div>== | ||
Bella mini, video, bella parantur, ait | Bella mini, video, bella parantur, ait | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Молвит: Готовят мне бой, вижу, готовят мне бой | ||
Bourbon Notredame s. Esperance | Bourbon Notredame s. Esperance | ||
− | |||
− | |||
+ | — фр. | ||
+ | |||
+ | — Бурбоны; клич | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— C —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— C —</font></div>== | ||
Carpe diem | Carpe diem | ||
− | + | ||
+ | — [[* Гейман|Гейман]] — серебро по лазури | ||
+ | |||
Consilio et labore | Consilio et labore | ||
− | + | ||
+ | — [[Манчестер]] | ||
+ | |||
Constantia omnia vincit | Constantia omnia vincit | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — Постоянство всё преодолевает | |
+ | |||
+ | — [[* Тормасов|Тормасов]] — золото по лазури | ||
+ | |||
Consuncit favores | Consuncit favores | ||
− | + | ||
+ | — [[* Скоропадский|Скоропадский]] — червлень по серебру | ||
+ | |||
Crede et ama | Crede et ama | ||
− | |||
+ | — [[* Цабель|Цабель]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— D —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— D —</font></div>== | ||
Deo duge (duce ?) | Deo duge (duce ?) | ||
− | + | ||
+ | — [[* Политковский|Политковский]] — ? | ||
Deum cole Regem serva | Deum cole Regem serva | ||
− | + | ||
+ | — [[* Воловский|Воловский]] — ? — | ||
Deus, honor et gloria | Deus, honor et gloria | ||
− | + | ||
+ | — [[* Акимов, Николай|Акимов, Николай]] — золото по червлени | ||
Dieu aide au premier Baron Chretien | Dieu aide au premier Baron Chretien | ||
− | + | ||
− | + | — фр. — ? | |
+ | |||
+ | — Монморанси; клич | ||
Dieu et mon droit | Dieu et mon droit | ||
− | + | ||
− | + | — фр. — «Бог и моё право» | |
+ | |||
+ | — [[Англия]] — поздний клич английских королей | ||
Dieu le vent | Dieu le vent | ||
− | + | ||
− | + | — фр. | |
+ | |||
+ | — Готфрид Бульонский; клич | ||
+ | |||
Dominus nobiscum | Dominus nobiscum | ||
− | |||
+ | — [[* Беленихин Афанасий|Беленихин Афанасий]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— E —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— E —</font></div>== | ||
E Pluribum Unum | E Pluribum Unum | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — «Из многого приходит одно» | |
+ | |||
+ | — Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на её лицевой стороне | ||
Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mini | Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mini | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Вот бог сильнее меня, кто придя, получит власть надо мною | ||
Ego dominus tuum | Ego dominus tuum | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Я твой повелитель | ||
Ego tamquat centrum circuli, cui simili modo halent circumferetiae partes; tu autem non sie | Ego tamquat centrum circuli, cui simili modo halent circumferetiae partes; tu autem non sie | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Я подобен центру круга, от которого равно отстоят окружающие его части; ты же не таков | ||
Ego vox clamantis in deserto: parati viam Domini | Ego vox clamantis in deserto: parati viam Domini | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Я глас вопиющего в пустыне: Исправьте путь Господу | ||
Elevor ubi consumer | Elevor ubi consumer | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Возвышаюсь когда погибаю — девиз родового герба Кочубеев | ||
Esperance s. Bourbon Notredame | Esperance s. Bourbon Notredame | ||
− | + | ||
+ | — фр. — Бурбоны; кличи (одновременные или последующие друг другу ?) | ||
Esto fidelis usque ad mortem | Esto fidelis usque ad mortem | ||
− | |||
+ | — [[* Фрейтаг-фон-Лорингхофен|Фрейтаг-фон-Лорингхофен]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— F —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— F —</font></div>== | ||
Fac et spero | Fac et spero | ||
− | + | ||
+ | — [[* Плеске|Плеске]] — золото по лазури | ||
Faham extendere factis | Faham extendere factis | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — Славу умножать делами | |
+ | |||
+ | — [[* Разумовский|Разумовский]] — ? — | ||
Fidelis usque ad mortem | Fidelis usque ad mortem | ||
− | + | ||
+ | — [[* Фрейтаг-фон-Лорингхофен|Фрейтаг-фон-Лорингхофен]] — серебро по лазури | ||
Fides et fidelitas | Fides et fidelitas | ||
− | + | ||
+ | — [[* Зейме|Зейме]] — червлень по серебру | ||
Fili me, tempus est ut praetermitlantur simulacra nostra | Fili me, tempus est ut praetermitlantur simulacra nostra | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Сын ной, пришел срок рассчитаться с нашими ложными подобиями | ||
Fran cor non flector | Fran cor non flector | ||
− | + | ||
+ | — [[* Суханов|Суханов]] — серебром по черни | ||
Frangor non flector | Frangor non flector | ||
− | |||
+ | — [[* Буш Эдуард|Буш Эдуард]] — золотом по черни | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— H —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— H —</font></div>== | ||
Heu miser, quia frequenter impeditius еrо deinceps | Heu miser, quia frequenter impeditius еrо deinceps | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Горе мне, ибо впредь я часто буду встречать помехи | ||
Honor et gloria | Honor et gloria | ||
− | |||
+ | — [[* Пантелеев Илья|Пантелеев Илья]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— I —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— I —</font></div>== | ||
− | Immobilis in mobili | + | Immobilis in mobili |
− | |||
+ | — [[* Энгельман, потомства Вильгельма Энгельмана|Энгельман, потомства Вильгельма Энгельмана]] — чернь по золоту | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— J —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— J —</font></div>== | ||
Je pence a qui pence plus | Je pence a qui pence plus | ||
− | |||
+ | — [[* Клейленд, Уильм Д.|Клейленд, Уильм Д.]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— L —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— L —</font></div>== | ||
Labor | Labor | ||
− | + | ||
− | + | — [[* Кроненберг Леопольд-Станислав|Кроненберг Леопольд-Станислав]] — серебром по червлени | |
+ | |||
+ | — [[* Грушка|Грушка]] — червлень по серебру | ||
Labor et fidelitas | Labor et fidelitas | ||
− | + | ||
+ | — [[* Эстеррейх|Эстеррейх]] — серебро по червлени | ||
Labor omnia vincit | Labor omnia vincit | ||
− | + | ||
+ | — [[* Мойхо|Мойхо]] — серебро по червлени | ||
Labor utilis | Labor utilis | ||
− | + | ||
+ | — [[* Глазуновы Александр и Константин|Глазуновы Александр и Константин]] — серебро по червлени | ||
Labore et constantia | Labore et constantia | ||
− | + | ||
+ | — [[* Эпштейн|Эпштейн]] — серебро по червлени | ||
Labore et perseverantia | Labore et perseverantia | ||
− | + | ||
+ | — [[* Утин|Утин]] — золото по червлени | ||
Labore et scientia | Labore et scientia | ||
− | + | ||
+ | — [[* Виллие|Виллие]] — ? — | ||
Labore honesto | Labore honesto | ||
− | + | ||
+ | — [[* Мельгрен|Мельгрен]] — золото по лазури | ||
Laboremus | Laboremus | ||
− | |||
+ | — [[* Гейнс|Гейнс]] — червлень по золоту | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— M —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— M —</font></div>== | ||
Mai scordar | Mai scordar | ||
− | + | ||
+ | — [[* Морголи|Морголи]] — серебро по червлени | ||
Menini | Menini | ||
− | + | ||
+ | — [[* Мориц|Мориц]] — червлень по серебру | ||
Montjoie et Sant Denis | Montjoie et Sant Denis | ||
− | + | ||
− | + | — фр. | |
+ | |||
+ | — [[Франция]]; клич французских королей, чьим покровителем считался Св. Дени (Дионис) Парижский | ||
Multum Roma, tamen debes civilibus armis | Multum Roma, tamen debes civilibus armis | ||
− | |||
+ | |||
+ | — ''лат''. — Всё гражданской войне ты, Рим, немало обязан | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— N —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— N —</font></div>== | ||
Nec sortenec fato sed labore et ardore | Nec sortenec fato sed labore et ardore | ||
− | + | ||
+ | — [[* Рутерфурд|Рутерфурд]] — серебром по лазури | ||
Nihil non potest fortis animus | Nihil non potest fortis animus | ||
− | + | ||
+ | — [[* Абрагамсон|Абрагамсон]] — золото по лазури | ||
Nihil sine labore | Nihil sine labore | ||
− | + | ||
+ | — [[* Oppenheimer|Oppenheimer]] — клич | ||
Nil admirari | Nil admirari | ||
− | + | ||
+ | — [[* Мердер|Мердер]] — серебро по червлени | ||
Nil desperandum | Nil desperandum | ||
− | + | ||
+ | — [[* Друри|Друри]] — золото по лазури | ||
Non inferiori secutus | Non inferiori secutus | ||
− | + | ||
+ | — [[* Алексеев Георгий|Алексеев Георгий]] — лазурь по золоту | ||
Non sibi | Non sibi | ||
− | + | ||
+ | — [[* Клейленд, Уильм Д.|Клейленд, Уильм Д.]]; клич — ? — | ||
Non sibi sed impero | Non sibi sed impero | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — Не себе, но властителю | |
+ | |||
+ | — [[* Зубовы, князья|Зубовы, князья]] — чернь по серебру | ||
Novus Ordo Seclorum | Novus Ordo Seclorum | ||
− | |||
− | |||
+ | — ''лат''. — Новый порядок Веков | ||
+ | |||
+ | — Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на оборотной стороне (В девизе допущена намеренная ошибка — слово «Seclorum» должно писаться как «Saeclorum» или «Saeculurum»; сделанная для того, чтобы получить определённую сумму букв оборотной стороны печати). | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— O —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— O —</font></div>== | ||
О vos omnes, qui transitis per viam, attende et videre, si est dolor sicu color meus | О vos omnes, qui transitis per viam, attende et videre, si est dolor sicu color meus | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Все проходящие путем! Взгляните и посмотрите, есть ли болезнь, как моя болезнь; | ||
Osanna in excelsis | Osanna in excelsis | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Слава в вышних | ||
Owrant, virtute, parata | Owrant, virtute, parata | ||
− | |||
+ | — [[* Беннигсен|Беннигсен]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— P —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— P —</font></div>== | ||
Per ardua ad astra | Per ardua ad astra | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — | |
+ | |||
+ | — [[* Кайзер Юлий|Кайзер Юлий]] — золото по лазури | ||
Per aspera ad astra | Per aspera ad astra | ||
− | + | ||
− | + | — лат. — Через тернии к звёздам | |
+ | |||
+ | — [[* Герн|Герн]] — чернь по золоту | ||
Perfer et perficies | Perfer et perficies | ||
− | + | ||
+ | — [[* Боссе Геральд|Боссе Геральд]] — чернью по серебру | ||
Populo labor | Populo labor | ||
− | + | ||
+ | — [[* Пржибыльский|Пржибыльский]] — золото по лазури | ||
Pro fide | Pro fide | ||
− | + | ||
+ | — [[* Карелль|Карелль]] — лазурь по золоту | ||
Proxima recta | Proxima recta | ||
− | |||
+ | — [[* Галперт|Галперт]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Q —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Q —</font></div>== | ||
Quaerendo | Quaerendo | ||
− | + | ||
+ | — [[* Глазунов Иван|Глазунов Иван]] — червлень по золоту | ||
Qui est per omnia saecula benedictus | Qui est per omnia saecula benedictus | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Кто во веки веков благословен | ||
Qui nocent, docent | Qui nocent, docent | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — Что заставляет страдать, то наставляет | |
+ | |||
+ | — Кантакузины | ||
Quo fas et gloria du cunt | Quo fas et gloria du cunt | ||
− | + | ||
+ | — [[* Шуберт Александр|Шуберт Александр]] — золото по серебру | ||
Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium | Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium | ||
− | |||
+ | — ''лат''. — Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! Он стал как вдова, великий между народами. | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— R —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— R —</font></div>== | ||
Recta via | Recta via | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ралли|Ралли]] — червлень по золоту | ||
Res non verba | Res non verba | ||
− | |||
+ | — [[* Фрицше|Фрицше]] — червлень по серебру | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— S —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— S —</font></div>== | ||
Sagitta salutis | Sagitta salutis | ||
− | + | ||
+ | — [[* Буяльский|Буяльский]] — серебро по червлени | ||
Sant Georg | Sant Georg | ||
− | + | ||
− | + | — фр. | |
+ | |||
+ | — [[Англия]] — ранний девиз английских королей (Позднее вытесняется девизом Dieu et mon droit.) | ||
Sciencia virtute meritis | Sciencia virtute meritis | ||
− | + | ||
+ | — [[* Розенталь Давид|Розенталь Давид]] — серебро по лазури | ||
Semper immota fides | Semper immota fides | ||
− | + | ||
− | + | — ''лат''. — Вечно непоколебимая верность | |
+ | |||
+ | — [[* Воронцов|Воронцовы]], князья | ||
Semper recte | Semper recte | ||
− | + | ||
+ | — [[* Кроненберг Андрей|Кроненберг Андрей]] — золото по червлени | ||
Serva fidem | Serva fidem | ||
− | + | ||
+ | — [[* Бронкхорст, ван|Бронкхорст (ван)]] — ?/? | ||
Sit sine crimine vita | Sit sine crimine vita | ||
− | + | ||
+ | — [[* Каммерер|Каммерер]] — чернь по серебру | ||
Studio et labore | Studio et labore | ||
− | + | ||
+ | — [[* Вышнеградский|Вышнеградский]] — червлень по золоту | ||
Szabat es hiv | Szabat es hiv | ||
− | |||
+ | — [[* Симолин|Симолин]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— T —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— T —</font></div>== | ||
Te deum lau damus | Te deum lau damus | ||
− | + | ||
+ | — [[* Казин|Казин]] — золото по лазури | ||
Terax proposit | Terax proposit | ||
− | + | ||
+ | — [[* Брун Фёдор|Брун Фёдор]] — (серебром ?) по лазури | ||
Treu auf Tod und Leben | Treu auf Tod und Leben | ||
− | + | ||
+ | — [[* Тотлебен|Тотлебен]] — золото по червлени | ||
Tutto sifa | Tutto sifa | ||
− | + | ||
+ | — [[* Троб (де ла)|Троб (де ла)]] — золото по лазури | ||
Tuus, o regina, quid optes explorare labor; mihi jussa capessere fas est | Tuus, o regina, quid optes explorare labor; mihi jussa capessere fas est | ||
− | |||
+ | — ''лат''. — Всего, что хочешь, царица, требовать дело твое, а мое, исполнять веленье | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— U —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— U —</font></div>== | ||
Utroque clarescere pulchrum | Utroque clarescere pulchrum | ||
− | |||
− | |||
+ | — ''лат''. — С обеих сторон блистать прекрасно (то есть и в мирное время и военными подвигами) | ||
+ | |||
+ | — [[* Гагарин-Стурдза|Гагарины-Стурдза, князья]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— V —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— V —</font></div>== | ||
Valet anchora virtus | Valet anchora virtus | ||
− | + | ||
+ | — [[* Гарднер|Гарднер]] — лазурь по серебру | ||
Verban amini proferre / или всё же Verba animi proferre — ? | Verban amini proferre / или всё же Verba animi proferre — ? | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ден (неутв.)|Ден (неутв.)]] — ? — | ||
Veritas super omnia | Veritas super omnia | ||
− | + | ||
+ | — [[* Лытиков|Лытиков]] — червлень по серебру | ||
Vi et virtute | Vi et virtute | ||
− | + | ||
+ | — [[* Берд|Берд]] — золотом по красному | ||
Vide cor tuum | Vide cor tuum | ||
− | + | ||
+ | — ''лат''. — Взгляни на сердце свое | ||
Virtute et fide litate | Virtute et fide litate | ||
− | + | ||
+ | — [[* Сакс|Сакс]] — чернь по золоту | ||
Virtute duce | Virtute duce | ||
− | |||
+ | — [[* Аш, фамилия|Аш, фамилия]] — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Б —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Б —</font></div>== | ||
Без лести предан | Без лести предан | ||
− | + | ||
+ | — [[* Аракчеев|Аракчеев]] | ||
Благодать | Благодать | ||
− | + | ||
− | + | — перевод греч. слова Анна | |
+ | |||
+ | — [[* Лопухин|Лопухины]] | ||
Блажен тот, кто полезен | Блажен тот, кто полезен | ||
− | + | ||
+ | — [[* Хват|Хват]] | ||
Бог — мой защитник | Бог — мой защитник | ||
− | + | ||
+ | — [[* Теняков|Теняков]] | ||
Бог моя надежда | Бог моя надежда | ||
− | + | ||
+ | — [[* Цуриков Павел|Цуриков Павел]] | ||
Бог в помощь | Бог в помощь | ||
− | + | ||
+ | — [[* Борисоглебский|Борисоглебский]] | ||
Бога боитеся — Царя чтите | Бога боитеся — Царя чтите | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ковалёв|Ковалёв]] | ||
Богу, Отечеству, ближнему | Богу, Отечеству, ближнему | ||
− | + | ||
+ | — [[* Данилов Виктор|Данилов Виктор]] | ||
Богу и Государю | Богу и Государю | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ливен|Ливен]] | ||
Боже Царя Храни! | Боже Царя Храни! | ||
− | + | ||
+ | — [[* Жуковский|Жуковский]] | ||
Божий дар | Божий дар | ||
− | + | ||
+ | — [[* Фёдоров Павел|Фёдоров Павел]] | ||
Борись и надейся | Борись и надейся | ||
− | + | ||
+ | — [[* Зайченко|Зайченко]] | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— В —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— В —</font></div>== | ||
В правде жить и умереть | В правде жить и умереть | ||
− | + | ||
+ | — [[* Шотт]] — серебро по лазури | ||
Век живи, век учись | Век живи, век учись | ||
− | + | ||
+ | — [[* Греве]] — чернь по золоту | ||
Вера и верность | Вера и верность | ||
− | + | ||
+ | — [[* Адлерберг, графы]] — ? — | ||
Верность и терпение | Верность и терпение | ||
− | + | ||
+ | — [[* Барклай де Толли|* Барклай-де-Толли]], князья — ? — | ||
Верою, правдою, трудом | Верою, правдою, трудом | ||
− | + | ||
+ | — [[* Филипьев]] — червлень по серебру | ||
''Вечно непоколебимая верность'' < Semper immota fides | ''Вечно непоколебимая верность'' < Semper immota fides | ||
− | + | ||
+ | — [[* Воронцов]] — ? — | ||
Возвышаюсь когда погибаю'' < Elevor ubi consumer'' | Возвышаюсь когда погибаю'' < Elevor ubi consumer'' | ||
− | + | ||
+ | — [[* Кочубей]] — ? — | ||
''Всё для нашей страны'' < All for our country | ''Всё для нашей страны'' < All for our country | ||
− | |||
+ | — Невада — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Ж —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Ж —</font></div>== | ||
Жизнь в труде | Жизнь в труде | ||
− | + | ||
+ | — [[* Александров Иван]] — золото по лазури | ||
Жизнь царю | Жизнь царю | ||
− | + | ||
+ | — [[* Волынский Николай]] — чернь по золоту | ||
Жизнь — царю, честь — никому! / Жизнь царю, честь никому! | Жизнь — царю, честь — никому! / Жизнь царю, честь никому! | ||
− | |||
+ | — [[* Васильчиков]] Илларион Васильевич, князь — чернь по серебру | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— З —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— З —</font></div>== | ||
Знание и труд | Знание и труд | ||
− | + | ||
+ | — [[* Лабзин]] — золото по лазури | ||
Знание на благо ближнего | Знание на благо ближнего | ||
− | |||
+ | — [[* Беляев Алексей]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— К —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— К —</font></div>== | ||
''К звездам через тернии'' < Ad astra per aspera | ''К звездам через тернии'' < Ad astra per aspera | ||
− | |||
+ | — * Канзас — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Л —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Л —</font></div>== | ||
Лета вечная помянух | Лета вечная помянух | ||
− | |||
+ | — [[* Шлецер]] — чернь по серебру | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— М —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— М —</font></div>== | ||
Моя крепость — Бог | Моя крепость — Бог | ||
− | + | ||
+ | [[Мюнхгаузен|* Мюнхгаузены]], бароны — ? — | ||
Мужеством | Мужеством | ||
− | |||
+ | — [[* Лукутин]] — золото по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Н —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Н —</font></div>== | ||
Наука, труд, честь | Наука, труд, честь | ||
− | + | ||
+ | — [[* Парунов]] — серебро по лазури | ||
Не оставлю пути чести и долга | Не оставлю пути чести и долга | ||
− | + | ||
+ | — [[* Истомин Константин]] — золото по лазури | ||
Никто какъ Богъ | Никто какъ Богъ | ||
− | |||
+ | — [[* Олсуфьевы, графы]] — золото по червлени | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— О —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— О —</font></div>== | ||
Опорный край Державы | Опорный край Державы | ||
− | + | ||
+ | — [[Свердловская область|* Свердловская область]] — серебро по червлёной с золотыми каймами ленте | ||
''От моря до моря'' < A mari usque ad mare | ''От моря до моря'' < A mari usque ad mare | ||
− | |||
+ | — * Канада — ? — | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— П —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— П —</font></div>== | ||
По сей порекло | По сей порекло | ||
− | + | ||
+ | — [[* Гагич]] — золотом по черни (зачеркнутый) | ||
''Постоянство всё преодолевает'' < Constantia omnia vincit | ''Постоянство всё преодолевает'' < Constantia omnia vincit | ||
− | + | ||
+ | — [[* Тормасов]] — золото по лазури | ||
Правдою и делом | Правдою и делом | ||
− | + | ||
+ | — [[* Штиглиц Фёдор]] — золото по червлени | ||
Правдою, любовью и честью | Правдою, любовью и честью | ||
− | + | ||
+ | — [[* Шмурло]] — чернь по золоту | ||
Преданность и любовь | Преданность и любовь | ||
− | + | ||
+ | — [[* Маврокордато]] — червлень по золоту | ||
Прямым путем | Прямым путем | ||
− | |||
− | |||
+ | — [[* Успенский]] — лазурь по золоту | ||
+ | |||
+ | — [[* Егорьев]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— С —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— С —</font></div>== | ||
''С обеих сторон блистать прекрасно'' < Utroque clarescere pulchrum | ''С обеих сторон блистать прекрасно'' < Utroque clarescere pulchrum | ||
− | + | ||
+ | — [[* Гагарин-Стурдза]] — ? — | ||
''Славу умножать делами'' < Faham extendere factis | ''Славу умножать делами'' < Faham extendere factis | ||
− | + | ||
+ | — [[* Разумовский]] — ? — | ||
Службою и храбростью | Службою и храбростью | ||
− | + | ||
+ | — [[* Денисов Фёдор]] — ? — | ||
Служу | Служу | ||
− | + | ||
+ | — [[* Ефимов]] — серебро по лазури | ||
Стремлением к общественным пользам | Стремлением к общественным пользам | ||
− | |||
+ | — [[* Терещенко]] — золото по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Т —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Т —</font></div>== | ||
Твёрдостию и усердием | Твёрдостию и усердием | ||
− | + | ||
+ | — [[* Юдин Аполлинарий]] — чернь ? по серебру | ||
Терпение и трёд всё превозмогут | Терпение и трёд всё превозмогут | ||
− | + | ||
+ | — [[* Завитневич]] — серебро по лазури | ||
Терпением и трудом | Терпением и трудом | ||
− | + | ||
+ | — [[* Яковлев Василий]] — червлень по серебру | ||
Труд и Отечество | Труд и Отечество | ||
− | + | ||
+ | — [[* Вротновский]] — червлень по золоту | ||
Труд и честь | Труд и честь | ||
− | + | ||
+ | — [[* Авринский]] — ? — | ||
Труд, польза, усердие | Труд, польза, усердие | ||
− | + | ||
+ | — [[* Образцов]] — золото по червлени | ||
Трудолюбием и правдивостью | Трудолюбием и правдивостью | ||
− | + | ||
+ | — [[* Лавров Алексей]] — серебро по лазури | ||
Трудом | Трудом | ||
− | + | ||
+ | — [[* Тулов]] — золото по лазури | ||
Трудом возвышаюсь | Трудом возвышаюсь | ||
− | + | ||
+ | — [[* Харитоненко]] — серебро по лазури | ||
+ | |||
Трудом и знанием | Трудом и знанием | ||
− | + | ||
+ | — [[* Погребов]] — золото по лазури | ||
+ | |||
Трудом и надеждою | Трудом и надеждою | ||
− | + | ||
+ | — [[* Юнг]] — золото по лазури | ||
Трудом и усердием | Трудом и усердием | ||
− | + | ||
+ | — [[* Русанов Николай]] — золото по лазури | ||
Трудом и честью | Трудом и честью | ||
− | + | ||
+ | — [[* Слепушкин]] — лазурь по серебру | ||
Труды и честность | Труды и честность | ||
− | |||
+ | — [[* Андреев Александр]] — золото по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— У —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— У —</font></div>== | ||
Ум и наука | Ум и наука | ||
− | + | ||
+ | — [[* Губкин]] — червлень по золоту | ||
Усердием и правдою | Усердием и правдою | ||
− | |||
+ | — [[* Ферапонтов]] — серебро по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Х —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Х —</font></div>== | ||
Храню и охраняю | Храню и охраняю | ||
− | |||
+ | — [[* Трепов]] — золото по лазури | ||
==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Ч —</font></div>== | ==<div style="font-size:70%"><font color="#669999">— Ч —</font></div>== | ||
Чести моей никому не отдам | Чести моей никому не отдам | ||
− | + | ||
+ | — [[* Витгенштейн]] — чернь по серебру | ||
Честь в труде | Честь в труде | ||
− | + | ||
− | + | — [[* Савиновы]] — золотом по лазури | |
+ | |||
+ | — [[* Перлов]] — серебро по лазури | ||
Честь и верность | Честь и верность | ||
− | + | ||
+ | — [[* Паскевич-Эриванский]] | ||
Честь и слава | Честь и слава | ||
− | + | ||
+ | — [[* Риттер]] — серебро по червлени | ||
Честь паче почести | Честь паче почести | ||
− | + | ||
+ | — [[* Маразли]] — золото по черни | ||
Честь прежде всего | Честь прежде всего | ||
− | + | ||
+ | — [[* Коломнин]] — серебром по черни | ||
Честь, труд и терпение | Честь, труд и терпение | ||
− | + | ||
+ | — [[* Добронравов]] — лазурь по червлени | ||
''Что заставляет страдать, то наставляет'' < Qui nocent, docent | ''Что заставляет страдать, то наставляет'' < Qui nocent, docent | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | — * Кантакузин — ? — | |
<references /> | <references /> | ||
[[Категория:Терминология русская]] | [[Категория:Терминология русская]] |
Текущая версия на 04:23, 12 июля 2021
девиз
фр. — la devise
————
(военный) клич
фр. — le cri d’armes; cri de guerre; chi d’anes
- ————
Надпись на узкой ленте, которая, обычно, представляет собой какое-либо изречение, имеющее отношение к гербовладельцу. Нередко девизы бывают энигматическим (символическими, аллегорическими), как, например, отдельные литеры или их сочетания. Их присутствие в гербе рассматривается «как воспоминание о славных деяниях или побуждениях к ним». Смысл, заключённый в девизе, может корениться в истории рода и/или в афористической форме представлять идею самого герба (его части). Начиная с XIV века девиз становится «общепонятной фразой» или сентенцией в похвалу добродели(ей) (как правило).
Цвет девизной ленты и букв должен соответствовать основным цветам герба, исключая их бело-чёрную окраску, допустимую в любом случае. Обычное место девиза ниже гербового щита, в отличие от сходного с ним (военного) клича, относительно положения которого над гербовым щитом и венчающим его шлемом существует правило «le cri suit la banniere» — клич там, где знамя. Военные кличи могут иметь старшие в роду.
— A —
A mari usque ad mare
— лат. — От моря до моря (нем. von Meer zu Meer)
— Канада — отражает географическое положение страны между Тихим и Атлантическим океанами
Ad astra per aspera
— лат. — К звездам через тернии
— Канзас
Adsit fortior
— Харламов Александ — серебро по червлени
Aeole, namque tibi …
— лат. — Эол, ведь тебе …
Agriculture commerce
Aliis serviendo consumor
— Ильинский Николай — золото по лазури
All for our country
— англ. — Все для нашей страны; (нем. alles für unzer Land)
— Невада
Annuit Coeptis
— лат. — «Бог покровительствует нашему предприятию»
— Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на её оборотной стороне
Apparuit iam beatitudo vestra
— лат. — Вот уже появилось ваше блаженство
Apres bondie c’est la ter
Audax et fidelis
Auspice Britannia liber
— B —
Bella mini, video, bella parantur, ait
— лат. — Молвит: Готовят мне бой, вижу, готовят мне бой
Bourbon Notredame s. Esperance
— фр.
— Бурбоны; клич
— C —
Carpe diem
— Гейман — серебро по лазури
Consilio et labore
Constantia omnia vincit
— лат. — Постоянство всё преодолевает
— Тормасов — золото по лазури
Consuncit favores
— Скоропадский — червлень по серебру
Crede et ama
— Цабель — серебро по лазури
— D —
Deo duge (duce ?)
— Политковский — ?
Deum cole Regem serva
— Воловский — ? —
Deus, honor et gloria
— Акимов, Николай — золото по червлени
Dieu aide au premier Baron Chretien
— фр. — ?
— Монморанси; клич
Dieu et mon droit
— фр. — «Бог и моё право»
— Англия — поздний клич английских королей
Dieu le vent
— фр.
— Готфрид Бульонский; клич
Dominus nobiscum
— Беленихин Афанасий — ? —
— E —
E Pluribum Unum
— лат. — «Из многого приходит одно»
— Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на её лицевой стороне
Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mini
— лат. — Вот бог сильнее меня, кто придя, получит власть надо мною
Ego dominus tuum
— лат. — Я твой повелитель
Ego tamquat centrum circuli, cui simili modo halent circumferetiae partes; tu autem non sie
— лат. — Я подобен центру круга, от которого равно отстоят окружающие его части; ты же не таков
Ego vox clamantis in deserto: parati viam Domini
— лат. — Я глас вопиющего в пустыне: Исправьте путь Господу
Elevor ubi consumer
— лат. — Возвышаюсь когда погибаю — девиз родового герба Кочубеев
Esperance s. Bourbon Notredame
— фр. — Бурбоны; кличи (одновременные или последующие друг другу ?)
Esto fidelis usque ad mortem
— Фрейтаг-фон-Лорингхофен — серебро по лазури
— F —
Fac et spero
— Плеске — золото по лазури
Faham extendere factis
— лат. — Славу умножать делами
— Разумовский — ? —
Fidelis usque ad mortem
— Фрейтаг-фон-Лорингхофен — серебро по лазури
Fides et fidelitas
— Зейме — червлень по серебру
Fili me, tempus est ut praetermitlantur simulacra nostra
— лат. — Сын ной, пришел срок рассчитаться с нашими ложными подобиями
Fran cor non flector
— Суханов — серебром по черни
Frangor non flector
— Буш Эдуард — золотом по черни
— H —
Heu miser, quia frequenter impeditius еrо deinceps
— лат. — Горе мне, ибо впредь я часто буду встречать помехи
Honor et gloria
— Пантелеев Илья — серебро по лазури
— I —
Immobilis in mobili
— Энгельман, потомства Вильгельма Энгельмана — чернь по золоту
— J —
Je pence a qui pence plus
— Клейленд, Уильм Д. — ? —
— L —
Labor
— Кроненберг Леопольд-Станислав — серебром по червлени
— Грушка — червлень по серебру
Labor et fidelitas
— Эстеррейх — серебро по червлени
Labor omnia vincit
— Мойхо — серебро по червлени
Labor utilis
— Глазуновы Александр и Константин — серебро по червлени
Labore et constantia
— Эпштейн — серебро по червлени
Labore et perseverantia
— Утин — золото по червлени
Labore et scientia
— Виллие — ? —
Labore honesto
— Мельгрен — золото по лазури
Laboremus
— Гейнс — червлень по золоту
— M —
Mai scordar
— Морголи — серебро по червлени
Menini
— Мориц — червлень по серебру
Montjoie et Sant Denis
— фр.
— Франция; клич французских королей, чьим покровителем считался Св. Дени (Дионис) Парижский
Multum Roma, tamen debes civilibus armis
— лат. — Всё гражданской войне ты, Рим, немало обязан
— N —
Nec sortenec fato sed labore et ardore
— Рутерфурд — серебром по лазури
Nihil non potest fortis animus
— Абрагамсон — золото по лазури
Nihil sine labore
— Oppenheimer — клич
Nil admirari
— Мердер — серебро по червлени
Nil desperandum
— Друри — золото по лазури
Non inferiori secutus
— Алексеев Георгий — лазурь по золоту
Non sibi
— Клейленд, Уильм Д.; клич — ? —
Non sibi sed impero
— лат. — Не себе, но властителю
— Зубовы, князья — чернь по серебру
Novus Ordo Seclorum
— лат. — Новый порядок Веков
— Большая печать Соединенных Штатов Америки — один из девизов на оборотной стороне (В девизе допущена намеренная ошибка — слово «Seclorum» должно писаться как «Saeclorum» или «Saeculurum»; сделанная для того, чтобы получить определённую сумму букв оборотной стороны печати).
— O —
О vos omnes, qui transitis per viam, attende et videre, si est dolor sicu color meus
— лат. — Все проходящие путем! Взгляните и посмотрите, есть ли болезнь, как моя болезнь;
Osanna in excelsis
— лат. — Слава в вышних
Owrant, virtute, parata
— Беннигсен — ? —
— P —
Per ardua ad astra
— лат. —
— Кайзер Юлий — золото по лазури
Per aspera ad astra
— лат. — Через тернии к звёздам
— Герн — чернь по золоту
Perfer et perficies
— Боссе Геральд — чернью по серебру
Populo labor
— Пржибыльский — золото по лазури
Pro fide
— Карелль — лазурь по золоту
Proxima recta
— Галперт — серебро по лазури
— Q —
Quaerendo
— Глазунов Иван — червлень по золоту
Qui est per omnia saecula benedictus
— лат. — Кто во веки веков благословен
Qui nocent, docent
— лат. — Что заставляет страдать, то наставляет
— Кантакузины
Quo fas et gloria du cunt
— Шуберт Александр — золото по серебру
Quomodo sedet sola civitas plena populo! Facta est quasi vidua domina gentium
— лат. — Как одиноко сидит город, некогда многолюдный! Он стал как вдова, великий между народами.
— R —
Recta via
— Ралли — червлень по золоту
Res non verba
— Фрицше — червлень по серебру
— S —
Sagitta salutis
— Буяльский — серебро по червлени
Sant Georg
— фр.
— Англия — ранний девиз английских королей (Позднее вытесняется девизом Dieu et mon droit.)
Sciencia virtute meritis
— Розенталь Давид — серебро по лазури
Semper immota fides
— лат. — Вечно непоколебимая верность
— Воронцовы, князья
Semper recte
— Кроненберг Андрей — золото по червлени
Serva fidem
— Бронкхорст (ван) — ?/?
Sit sine crimine vita
— Каммерер — чернь по серебру
Studio et labore
— Вышнеградский — червлень по золоту
Szabat es hiv
— Симолин — ? —
— T —
Te deum lau damus
— Казин — золото по лазури
Terax proposit
— Брун Фёдор — (серебром ?) по лазури
Treu auf Tod und Leben
— Тотлебен — золото по червлени
Tutto sifa
— Троб (де ла) — золото по лазури
Tuus, o regina, quid optes explorare labor; mihi jussa capessere fas est
— лат. — Всего, что хочешь, царица, требовать дело твое, а мое, исполнять веленье
— U —
Utroque clarescere pulchrum
— лат. — С обеих сторон блистать прекрасно (то есть и в мирное время и военными подвигами)
— Гагарины-Стурдза, князья — ? —
— V —
Valet anchora virtus
— Гарднер — лазурь по серебру
Verban amini proferre / или всё же Verba animi proferre — ?
— Ден (неутв.) — ? —
Veritas super omnia
— Лытиков — червлень по серебру
Vi et virtute
— Берд — золотом по красному
Vide cor tuum
— лат. — Взгляни на сердце свое
Virtute et fide litate
— Сакс — чернь по золоту
Virtute duce
— Аш, фамилия — ? —
— Б —
Без лести предан
— Аракчеев
Благодать
— перевод греч. слова Анна
— Лопухины
Блажен тот, кто полезен
— Хват
Бог — мой защитник
— Теняков
Бог моя надежда
Бог в помощь
Бога боитеся — Царя чтите
— Ковалёв
Богу, Отечеству, ближнему
Богу и Государю
— Ливен
Боже Царя Храни!
Божий дар
Борись и надейся
— Зайченко
— В —
В правде жить и умереть
— * Шотт — серебро по лазури
Век живи, век учись
— * Греве — чернь по золоту
Вера и верность
— * Адлерберг, графы — ? —
Верность и терпение
— * Барклай-де-Толли, князья — ? —
Верою, правдою, трудом
— * Филипьев — червлень по серебру
Вечно непоколебимая верность < Semper immota fides
— * Воронцов — ? —
Возвышаюсь когда погибаю < Elevor ubi consumer
— * Кочубей — ? —
Всё для нашей страны < All for our country
— Невада — ? —
— Ж —
Жизнь в труде
— * Александров Иван — золото по лазури
Жизнь царю
— * Волынский Николай — чернь по золоту
Жизнь — царю, честь — никому! / Жизнь царю, честь никому!
— * Васильчиков Илларион Васильевич, князь — чернь по серебру
— З —
Знание и труд
— * Лабзин — золото по лазури
Знание на благо ближнего
— * Беляев Алексей — серебро по лазури
— К —
К звездам через тернии < Ad astra per aspera
— * Канзас — ? —
— Л —
Лета вечная помянух
— * Шлецер — чернь по серебру
— М —
Моя крепость — Бог
* Мюнхгаузены, бароны — ? —
Мужеством
— * Лукутин — золото по лазури
— Н —
Наука, труд, честь
— * Парунов — серебро по лазури
Не оставлю пути чести и долга
— * Истомин Константин — золото по лазури
Никто какъ Богъ
— * Олсуфьевы, графы — золото по червлени
— О —
Опорный край Державы
— * Свердловская область — серебро по червлёной с золотыми каймами ленте
От моря до моря < A mari usque ad mare
— * Канада — ? —
— П —
По сей порекло
— * Гагич — золотом по черни (зачеркнутый)
Постоянство всё преодолевает < Constantia omnia vincit
— * Тормасов — золото по лазури
Правдою и делом
— * Штиглиц Фёдор — золото по червлени
Правдою, любовью и честью
— * Шмурло — чернь по золоту
Преданность и любовь
— * Маврокордато — червлень по золоту
Прямым путем
— * Успенский — лазурь по золоту
— * Егорьев — серебро по лазури
— С —
С обеих сторон блистать прекрасно < Utroque clarescere pulchrum
— * Гагарин-Стурдза — ? —
Славу умножать делами < Faham extendere factis
— * Разумовский — ? —
Службою и храбростью
— * Денисов Фёдор — ? —
Служу
— * Ефимов — серебро по лазури
Стремлением к общественным пользам
— * Терещенко — золото по лазури
— Т —
Твёрдостию и усердием
— * Юдин Аполлинарий — чернь ? по серебру
Терпение и трёд всё превозмогут
— * Завитневич — серебро по лазури
Терпением и трудом
— * Яковлев Василий — червлень по серебру
Труд и Отечество
— * Вротновский — червлень по золоту
Труд и честь
— * Авринский — ? —
Труд, польза, усердие
— * Образцов — золото по червлени
Трудолюбием и правдивостью
— * Лавров Алексей — серебро по лазури
Трудом
— * Тулов — золото по лазури
Трудом возвышаюсь
— * Харитоненко — серебро по лазури
Трудом и знанием
— * Погребов — золото по лазури
Трудом и надеждою
— * Юнг — золото по лазури
Трудом и усердием
— * Русанов Николай — золото по лазури
Трудом и честью
— * Слепушкин — лазурь по серебру
Труды и честность
— * Андреев Александр — золото по лазури
— У —
Ум и наука
— * Губкин — червлень по золоту
Усердием и правдою
— * Ферапонтов — серебро по лазури
— Х —
Храню и охраняю
— * Трепов — золото по лазури
— Ч —
Чести моей никому не отдам
— * Витгенштейн — чернь по серебру
Честь в труде
— * Савиновы — золотом по лазури
— * Перлов — серебро по лазури
Честь и верность
Честь и слава
— * Риттер — серебро по червлени
Честь паче почести
— * Маразли — золото по черни
Честь прежде всего
— * Коломнин — серебром по черни
Честь, труд и терпение
— * Добронравов — лазурь по червлени
Что заставляет страдать, то наставляет < Qui nocent, docent
— * Кантакузин — ? —